| Against the background of these elements, the Swiss delegation proposed a total ban of anti-personnel mines to be enshrined in international law. | "Исходя из этих соображений, делегация Швейцарии предлагает закрепить в международном праве полный запрет в отношении противопехотных мин.". |
| As regards exports, there is a total prohibition on the exportation of tusks and other trophies from rare or endangered species. | Что касается экспорта, то действует полный запрет на вывоз слоновой кости и других трофеев охоты на редкие или исчезающие виды. |
| The total collapse of the State and its institutions has created internal complications and instability. | Полный крах государства и его институтов породил внутренние трудности и нестабильность. |
| The Great Lakes region is suffering from chronic instability and the total breakdown of peace. | Для ситуации в районе Великих озер характерны хроническая нестабильность и полный провал мирных усилий. |
| The total disposable income is then compared with the actual use of that income. | Полный располагаемый доход затем сопоставлялся с данными о фактическом использовании этого дохода. |
| 29.12 As a subsidiary organ of the General Assembly, the Commission must present its total budget estimates to the Assembly for consideration and approval. | 29.12 В качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Комиссия должна представлять свой полный бюджет Ассамблее на рассмотрение и утверждение. |
| The ultimate goal of these undertakings should be a total ban on and the elimination of anti-personnel landmines. | Конечной целью этих шагов должны стать полный запрет и ликвидация противопехотных наземных мин. |
| The target is to have total coverage by 2001. | Мы преследуем цель обеспечить к 2001 году полный охват населения. |
| The Council must use all of its influence in order to guarantee total access in full security for humanitarian staff. | Совет должен использовать все свое влияние для того, чтобы гарантировать полный доступ к населению в условиях абсолютной безопасности гуманитарному персоналу. |
| The number of continuous tracking stations of GNSS should be increased at the continental level until total coverage was achieved in the region. | На континенте следует увеличить число станций постоянного слежения ГНСС, чтобы обеспечить полный охват региона. |
| Those agreements would lead to the near, or total phase-out, of all ODS in each country. | Эти соглашения позволят приблизить или обеспечить полный отказ в каждой стране от всех ОРВ. |
| They had to sustain the momentum and, if possible, anticipate the total phase-out. | Им необходимо поддерживать достигнутые темпы и, по возможности, предвидеть полный поэтапный отказ. |
| Cuba deems it absolutely necessary that there be a total prohibition on the manufacture and use of weapons using depleted uranium. | Куба считает совершенно необходимым установить полный запрет на производство и применение оружия с использованием обедненного урана. |
| As a result, there is an almost total vacuum of the judicial system in the countryside. | В результате этого в провинции образовался почти полный вакуум в судебной системе. |
| The total denial of access lacks a reasoned judgement, and is wholly disproportionate and arbitrary in the circumstances. | Полный отказ в доступе является необоснованным, полностью непропорциональным и произвольным в данных условиях. |
| A credible total ban can be achieved only if the security aspects related to the ban are addressed. | Полный и заслуживающий доверия запрет может быть достигнут лишь в том случае, если будут улажены аспекты безопасности, связанные с запрещением. |
| This constitutes a total breakdown of our fundamental value systems. | Оно знаменует собой полный распад наших основополагающих систем ценностей. |
| Labor reform leading to longer hours would not reduce the total income of the employed, but it would reduce production costs. | Трудовая реформа, ведущая к более длительным рабочим часам, не уменьшит полный доход работника, а сократит издержки производства. |
| The mountainous terrain makes total military control in the country impossible. | Из-за горного характера территории страны полный военный контроль над ней представляется невозможным. |
| We strongly advocated a total ban, and we prepared the draft for such a convention. | Мы решительно выступаем за полный запрет и мы подготовили проект конвенции по этому вопросу. |
| We achieved a major victory with the Ottawa Convention, which establishes a total ban on anti-personnel mines. | Мы добились значительной победы, приняв Оттавскую конвенцию, установившую полный запрет на противопехотные мины. |
| The number of States favouring a total ban has been increasing at an unprecedented pace over the last two years. | На протяжении последних двух лет число государств, выступающих за полный запрет, увеличивалось беспрецедентными темпами. |
| Only a total prohibition will prevent embryos theoretically destined for research from being implanted for other purposes. | Только полный запрет позволит предотвращать имплантацию для других целей эмбрионов, теоретически предназначенных для исследований. |
| The total withdrawal of our troops was confirmed by the third party in its statement of 24 October 2002. | Этот полный вывод наших войск был подтвержден третьей стороной в ее заявлении от 24 октября 2002 года. |
| A total freeze must be imposed on settlement activities, as an immediate step. | В качестве первого шага необходимо наложить полный запрет на осуществление деятельности по строительству и расширению поселений. |