He gave total control of the Outfit to Capone and said, It's all yours, Al. |
Он отдал полный контроль над Группировкой Капоне, со словами: «Это всё твоё, Аль. |
What, that total loser Ricky? |
Что, этот полный лузер Рикки? |
They also describe a hierarchy of attack results: A total break results in the recovery of the signing key. |
Также в работе описана классификация возможных результатов атак: Полный взлом цифровой подписи. |
As long as you testify, you'll have total immunity, |
Пока вы даёте показания, у вас будет полный иммунитет. |
It is a conserved quantity, meaning that if a closed system is not affected by external forces, its total linear momentum cannot change. |
Это консервативная величина, что означает, что если на закрытую систему не влияют внешние силы, её полный линейный импульс не может измениться. |
I'll be fine, especially since word on the street Is the defense lawyer is a total hack. |
Все со мной будет в порядке, особенно учитывая слух, что адвокат в этом деле полный лох. |
Then... then Wendy won't think I'm a total loser! |
Тогда... тогда Вэнди не подумает, что я полный неудачник! |
You are responsible for turning the development project into a total disaster! |
Вы ответственны за полный провал проекта развития! |
In response, the Government imposed a total ban on all relief flights from 23 November until 7 December 1995. |
В ответ правительство ввело полный запрет на все полеты по доставке чрезвычайной помощи в период с 23 ноября по 7 декабря 1995 года. |
In this process, nuclear-weapons tests of all types should be suspended and should be the object of a total and complete prohibition. |
В ходе этого процесса необходимо прекратить испытания ядерного оружия всех типов, и в отношении них следует установить полный и окончательный запрет. |
In performing functions vital to the well-being of its members and society, the response of the family to those changes has ranged from adaptation without significant dysfunction to total breakdown. |
В рамках отправления функций, имеющих жизненно важное значение для благосостояние ее членов и общества, ответная реакция семьи на эти изменения включала в себя как адаптацию без каких-либо значительных сбоев, так и полный развал. |
The meeting emphasized that the only way to stop the proliferation of land-mines is through a total ban on the production, use and transfer of mines. |
Совещание подчеркнуло, что единственным путем прекращения распространения наземных мин является полный запрет на производство, применение и транспортировку мин. |
At present, the Group of Governmental Experts is considering a number of proposals which are less far-reaching than a total ban. |
В настоящее время Группа правительственных экспертов прорабатывает ряд предложений, которые носят не такой далеко идущий характер, как полный запрет. |
In numerous health institutions, there was a total split in the staff and a parallel organization emerged within the same institution, based on nationality affiliation. |
В многочисленных медицинских учреждениях наблюдались полный раскол среди персонала и создание параллельной организации, носящей то же название, но основанной по национальному признаку. |
The best thing about all of that, since you'd be running the case, is you keep total control over the money. |
Самое лучшее во всем этом, раз уж это твое дело, но за деньгами полный контроль будет у тебя. |
There was total stagnation of development programmes, and the Government was unable to meet the basic social needs of the people. |
Наблюдается полный застой в осуществлении программ в области развития, и правительство не в состоянии удовлетворять основные социальные потребности людей. |
That is why we welcome the parallel focus on such arms, including so-called micro-disarmament, and an early total ban on the use of anti-personnel landmines. |
Поэтому мы приветствуем параллельную работу по этим вооружениям, включающую так называемое микроразоружение и скорейший полный запрет на применение противопехотных мин. |
However, the only real solution is a total ban on anti-personnel landmines, including their production, stockpiling, transfer and use. |
Однако единственно подлинное решение - это полный запрет на противопехотные наземные мины, включая их производство, накопление, передачу и использование. |
Only one man can gain total access, the man who designed it- |
Только один человек может получить полный доступ, тот, кто разработал его - |
One representative explained that his country even had a total ban on methyl bromide use and was conducting a study to ascertain whether there was any illegal use of the substance. |
Один из представителей пояснил, что его страна даже ввела полный запрет на использование бромистого метила и проводит исследование, цель которого заключается в том, чтобы выяснить, имеет ли место незаконное применение данного вещества. |
The total ban on the import of petrol and diesel has continued since 2 November 2008, with the exception of small quantities delivered to UNRWA. |
Полный запрет на импорт бензина и дизеля продолжается со 2 ноября 2008 года, за исключением небольших объемов, доставляемых БАПОР. |
Darfur may easily enter a state of anarchy - a total collapse of law and order. |
В Дарфуре может очень скоро установиться анархия, то есть произойти полный развал правопорядка. |
The Convention contains provisions not only for a total ban on anti-personnel mines, but also on international cooperation and assistance in mine action. |
Конвенция содержит положения, предусматривающие не только полный запрет противопехотных мин, но также и международное сотрудничество и помощь в деятельности, связанной с разминированием. |
complete coverage of all holdings which produce total output. |
Полный охват всех хозяйств, которые произ-водят весь объем сельско-хозяйственной продукции. |
The complete boycott by the Kashmiris of the sham elections in Kashmir organized by India earlier this month is clear testimony of their total alienation from India. |
Полный бойкот кашмирцами организованных Индией в начале текущего месяца в Кашмире фиктивных выборов являет собой наглядное свидетельство их полного отчуждения от Индии. |