| (sing) And we want You to sleep well tonight (sing) | И мы все хотим, чтобы ты спал спокойно этой ночью. |
| You're just part of everything that's happening tonight, and it's all bad. | Ты понимаешь, что ты часть всего, что происходит этой ночью. А происходит только плохое. |
| Dok Go Jin, in the name of love and righteousness, I will not show you any mercy tonight. | Токко Чжин, во имя любви и справедливости этой ночью пощады не жди! |
| I hate all of you for letting me down tonight, but, Number Five, I hate you the most. | Я ненавижу вас всех за то, что подвели меня этой ночью! но, Номер Пять, я ненавижу тебя больше всех. |
| Tomorrow's funky pajama day at school, and I want to wear my jammies with the green and pink polka dots, but they're at our house, and I'm supposed to sleep at daddy's tonight. | Завтра в школе день забавных пижамок, и я хочу надеть мою пижамку в зелёный и розовый горошек, но эта пижамка у нас дома, а я вроде как должна спать у папы этой ночью. |
| If you were us tonight, would you retract something you didn't absolutely have to? | Если ты была бы здесь этой ночью, ты отозвала бы что ни будь что скорей всего впорядке? |
| The moon was blue, and so are you, and I tonight... she's mine... Yours. | "Луна грустила, как и ты, и этой ночью я..."... она моя, она твоя... |
| I know that Sauvage is behind all this, and tonight we're going to get the evidence. | Я знаю, что Сорваж стоит за всем этим и этой ночью мы найдем доказательства этому |
| So, Tom, you're in for tonight, right? | Ну, Том, ты с нами этой ночью? |
| It's okay if you don't know what you want in life... as long as you know what you want... tonight. | Не страшно, что ты не знаешь, чего хочешь от жизни, главное, чтобы ты знал, чего хочешь... этой ночью. |
| Seal my fate tonight I hate to have to cut the fun short But the joke's wearing thin Let my opera begin | Этой ночью решится моя судьба Я ненавижу прерывать веселье Но шутки кончились Пусть моя опера начнётся |
| She knew it - I'd like for her... to know it tonight | Этой ночью мне хочется, чтобы она это знала. |
| Kali is coming him for him, so there's a difficult choice you're about to face, because someone is going to die tonight, and whether that's Derek or Deaton, that's up to you. | Кали идёт за ним, так что ты стоишь перед трудным выбором, потому что этой ночью кто-то умрёт, и будет ли это Дерек или Дитон - зависит от тебя. |
| Money changed hands, which makes her mine tonight And no matter how you dress her up, she's still- | Деньги меняют руки, которые делают ее моей этой ночью и не важно, как вы ее нарядите, она все равн- |
| If we don't see him tonight, we never will. | Если не увидим его этой ночью - не увидим никогда! |
| She is going to sleep and tonight she'll be waking up. | Сейчас она заснет, и мы увидим, как этой ночью она станет бабушкой! |
| Who knows how many people will die tonight and how many families torn apart? | Кто знает сколько людей погибнет этой ночью И сколько семей будут разлучены? |
| Okay, you have a two minute break, and I suggest that you think about what I just said if you plan on getting any sleep tonight, | € советую вам подумать о том, что € олько что сказал, если у вас ещЄ есть желание поспать этой ночью. |
| Monsieur Fouret... I lied before... that man's not in the woods... Well, you can meet Fouret tonight. | Мистер Флуре... я солгала Вам... этот человек не в лесу... мы можем встретиться с Флуре этой ночью. |
| I wonder if we're going to get any stars out of the sky tonight? | Интересно, упадут ли на нас с неба звезды этой ночью? |
| You know, if I were to bury you tonight, again, before I threw dirt on your face, | Знаешь, если бы я хоронил тебя этой ночью, опять, ... прежде чем бросить землю на твое лицо, ... . |
| Tonight, humanity will kiss their energy bill goodbye. | Этой ночью человечество скажет своим счетам за электричество: "Прощай". |
| Tonight might be even more kicks than San Francisco. | Скорее всего, действия этой ночью будет даже больше, чем в Сан-Франциско. |
| Tonight, my theory will be confirmed, and I'll write a sensational article about the castles of terror. | Этой ночью подтвердится моя теория и я напишу сенсационную статью о замках ужаса. |
| Tonight I'm breaking into the king's palace. | Этой ночью я ворвусь в королевский дворец. |