Английский - русский
Перевод слова Tonight
Вариант перевода Этой ночью

Примеры в контексте "Tonight - Этой ночью"

Примеры: Tonight - Этой ночью
(sing) And we want You to sleep well tonight (sing) И мы все хотим, чтобы ты спал спокойно этой ночью.
You're just part of everything that's happening tonight, and it's all bad. Ты понимаешь, что ты часть всего, что происходит этой ночью. А происходит только плохое.
Dok Go Jin, in the name of love and righteousness, I will not show you any mercy tonight. Токко Чжин, во имя любви и справедливости этой ночью пощады не жди!
I hate all of you for letting me down tonight, but, Number Five, I hate you the most. Я ненавижу вас всех за то, что подвели меня этой ночью! но, Номер Пять, я ненавижу тебя больше всех.
Tomorrow's funky pajama day at school, and I want to wear my jammies with the green and pink polka dots, but they're at our house, and I'm supposed to sleep at daddy's tonight. Завтра в школе день забавных пижамок, и я хочу надеть мою пижамку в зелёный и розовый горошек, но эта пижамка у нас дома, а я вроде как должна спать у папы этой ночью.
If you were us tonight, would you retract something you didn't absolutely have to? Если ты была бы здесь этой ночью, ты отозвала бы что ни будь что скорей всего впорядке?
The moon was blue, and so are you, and I tonight... she's mine... Yours. "Луна грустила, как и ты, и этой ночью я..."... она моя, она твоя...
I know that Sauvage is behind all this, and tonight we're going to get the evidence. Я знаю, что Сорваж стоит за всем этим и этой ночью мы найдем доказательства этому
So, Tom, you're in for tonight, right? Ну, Том, ты с нами этой ночью?
It's okay if you don't know what you want in life... as long as you know what you want... tonight. Не страшно, что ты не знаешь, чего хочешь от жизни, главное, чтобы ты знал, чего хочешь... этой ночью.
Seal my fate tonight I hate to have to cut the fun short But the joke's wearing thin Let my opera begin Этой ночью решится моя судьба Я ненавижу прерывать веселье Но шутки кончились Пусть моя опера начнётся
She knew it - I'd like for her... to know it tonight Этой ночью мне хочется, чтобы она это знала.
Kali is coming him for him, so there's a difficult choice you're about to face, because someone is going to die tonight, and whether that's Derek or Deaton, that's up to you. Кали идёт за ним, так что ты стоишь перед трудным выбором, потому что этой ночью кто-то умрёт, и будет ли это Дерек или Дитон - зависит от тебя.
Money changed hands, which makes her mine tonight And no matter how you dress her up, she's still- Деньги меняют руки, которые делают ее моей этой ночью и не важно, как вы ее нарядите, она все равн-
If we don't see him tonight, we never will. Если не увидим его этой ночью - не увидим никогда!
She is going to sleep and tonight she'll be waking up. Сейчас она заснет, и мы увидим, как этой ночью она станет бабушкой!
Who knows how many people will die tonight and how many families torn apart? Кто знает сколько людей погибнет этой ночью И сколько семей будут разлучены?
Okay, you have a two minute break, and I suggest that you think about what I just said if you plan on getting any sleep tonight, € советую вам подумать о том, что € олько что сказал, если у вас ещЄ есть желание поспать этой ночью.
Monsieur Fouret... I lied before... that man's not in the woods... Well, you can meet Fouret tonight. Мистер Флуре... я солгала Вам... этот человек не в лесу... мы можем встретиться с Флуре этой ночью.
I wonder if we're going to get any stars out of the sky tonight? Интересно, упадут ли на нас с неба звезды этой ночью?
You know, if I were to bury you tonight, again, before I threw dirt on your face, Знаешь, если бы я хоронил тебя этой ночью, опять, ... прежде чем бросить землю на твое лицо, ... .
Tonight, humanity will kiss their energy bill goodbye. Этой ночью человечество скажет своим счетам за электричество: "Прощай".
Tonight might be even more kicks than San Francisco. Скорее всего, действия этой ночью будет даже больше, чем в Сан-Франциско.
Tonight, my theory will be confirmed, and I'll write a sensational article about the castles of terror. Этой ночью подтвердится моя теория и я напишу сенсационную статью о замках ужаса.
Tonight I'm breaking into the king's palace. Этой ночью я ворвусь в королевский дворец.