Английский - русский
Перевод слова Tonight
Вариант перевода Этой ночью

Примеры в контексте "Tonight - Этой ночью"

Примеры: Tonight - Этой ночью
Will that be it for you tonight, hon? И это всё, что ты будешь этой ночью, дорогуша?
The strangest thing about what happened tonight, all the terrible things I saw, are from a nightmare I used to have as a child. Самое странное в том, что случилось этой ночью, во всем этом ужасе, что я видела, было из того ночного кошмара, который мне часто видела в детстве.
I'm going over the fence tonight. Я сбегу этой ночью, хочешь со мной?
I'm walking on air tonight, tonight, tonight Этой ночью, этой ночью, этой ночью...
I love you today as much as I loved you tonight. "Сегодня я люблю тебя сильнее, чем любил этой ночью."
I don't - I don't see a whole lot of future in my sleep tonight. Я не... я не вижу перспективы в ближайшем будущем насчёт моего сна этой ночью.
Someone else was attacked tonight, Zach, and it wasn't me. Этой ночью напали на кого-то еще, Зак, и я тут ни при чем!
Ercan, do you want me to come over tonight? Эрджанчик, хочешь я зайду к тебе этой ночью?
If you don't come to me tonight, who knows? Если ты не придешь ко мне этой ночью, кто знает?
if we were both going to die tonight... Что, если мы погибнем этой ночью?
As much as I'd love to leave this alone, I learned something tonight that I feel like I need to share with you. Настолько же, насколько я хотел бы об этом забыть, я научился кое-чему этой ночью, чем я очень хотел бы с тобой поделиться.
Ben, you're sleeping in Tom's bed tonight, okay? Бен, ты поспишь этой ночью в кровати Тома, ладно?
I just want you to know when I'm holding Marge in my arms tonight, I'll be thinking of all of you. Я просто хочу, чтобы вы знали, когда я буду сжимать Мардж в объятьях этой ночью я буду думать обо всех вас.
I realize that you are also single tonight then, if, at some point you find yourself with nothing to do, please do not bother me. Я так понял, что ты тоже одна этой ночью, и пожалуйста, если в какой-то момент тебе будет нечем заняться, пожалуйста, не беспокой меня.
All this weirdness that I got sucked into tonight, it rebuilt my mojo! От всей этой дикости, в которую меня втянули этой ночью, возродилась моя мужицкая сила!
Yes, yes, but tonight, I'm sorry, things have just... Да, да, но этой ночью, я сожалею, все...
Why don't you come to my room tonight and we can comfort each other? Может, придешь ко мне в комнату этой ночью, и мы утешим друг друга?
But tonight, when the stars in the sky align with the stars in the sorcerer's hat, I will finally do what I should have done so many years ago. Но этой ночью, когда звезды на небе совпадут со звёздами на шляпе чародея, наконец, я сделаю то, что следовало бы сделать много лет назад.
Of all nights this has got to happen to me tonight. Ну почему это произошло со мной этой ночью? - Почему?
Could you stay with me, just for tonight? Оппа, можешь этой ночью остаться со мной?
18 years, I don't think I've ever seen anything as terrifying as I saw tonight. Не думал, что когда-либо увижу что-то такое ужасное как то, что видел этой ночью.
'When I'm in your arms, 'tonight, tonight. "Когда я в твоих руках," "этой ночью, этой ночью."
I was so disappointed by the events of the day that, on my way to work here tonight, I almost passed an elderly man with a flat tire without stopping to help him. Я был настолько разочарован событиями этого дня что по дороге на работу этой ночью почти проехал мимо пожилого мужчины, менявшего спущенное колесо не останавливаясь, чтобы помочь ему.
I've learned a lot of things tonight - about people, about myself, about the nature of fear. Я узнала этой ночью много всего - о людях, о себе, о природе страха.
there's a party on the rooftop, top of the world tonight, tonight Этой ночью вечеринка на вершине мира, сегодня сегодня