| You're thinking that if I were my father you'd be dead by now. | Вы думаете, что, если бы я был своим отцом, вы бы уже были мертвы. | 
| You've got a name, a mind of your own - tell me what you're thinking, right now. | У вас есть имя, собственный разум -скажите, о чем вы думаете в данный момент. | 
| Now you might be thinking "that's great, but who cares about getting half the signal". | Теперь вы вероятно думаете: "все это здорово, но кому какое дело до получения половины сигнала". | 
| So... What are you thinking, doctor? | Итак... о чем вы думаете, доктор? | 
| I know what you're thinking so let me straighten this out for you. | Я знаю, о чем вы думаете, так что дайте мне все объяснить. | 
| What are you thinking, Margaret? | О чем Вы думаете, Маргарет. | 
| I don't think the cases are related, if that's what you're thinking. | Я не уверен, что два этих дела связаны, если вы думаете именно об этом. | 
| I didn't kill him, if that's what you're thinking. | Я не убивал его, если вы об этом думаете. | 
| I mean, come on, you guys are all thinking it. | В смысле, ну же, ребята, вы все об этом думаете. | 
| And you really thinking it will help? | Вы действительно думаете, что это поможет? | 
| In case you're thinking that drove me to murder, you can check with the principal. | В том случае, если вы думаете, что это привело меня к убийству, вы можете сверится с директором. | 
| So you're thinking that history might be repeating itself. | Итак, вы думаете, история повторяется? | 
| So you're thinking maybe Zubov killed chief Green? | Так вы думаете, Зубов мог убить Марни Грин? | 
| That gets a little thin for the rest of us, who are working really hard trying to figure out what the hell you're thinking... | Становится немного неприятно для некоторых из нас, кто усердно пытается выяснить, что, черт возьми, вы думаете... | 
| Men of College, now, you chaps are probably thinking... there's nothing much an old soldier like me can teach you. | Мужчины колледжа, так вы, парни, вероятно, думаете... что старому солдату нечему вас научить. | 
| That's what you're all thinking? | Так вот, что вы думаете? | 
| You're thinking, the poor girl up there - she thinks she's at a beauty pageant. | Вы думаете: «Бедная девочка, думает, что она выступает на конкурсе красоты». | 
| And at this point, you might be thinking, | Вы, наверное, думаете: «Хорошо, Сюзан, мы поняли, можно взять | 
| And maybe while you're thinking, I'll go over every bike in here to make sure none of them got separated from a chain by accident. | А пока вы думаете, я пройдусь по вашим велосипедам, и проверю, что ни один из них не был случайно отделен от цепи. | 
| You are thinking... cheese with... fish. | Вы думаете... сыр с... рыбой... | 
| So, what are you thinking? | Итак, что же вы думаете? | 
| You're thinking, "This guy's really sick." | Вы думаете "Этот парень совсем болен" | 
| What are you thinking, Mia? | О чем вы думаете, Миа? | 
| What are you thinking as the boats arrive? | О чём вы думаете, пока прибывают корабли? | 
| If you're thinking someone got in and took that key, well, I might have left the door open once in the last week. | Если вы думаете, что кто-то зашёл и взял этот ключ, правда, я могла оставить её открытой один раз на прошлой неделе. |