| See, right about now, you're thinking I'm some kind of stalker. | Видите, теперь вы думаете, что я вас преследую. |
| Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. | Возможно, вы думаете, что 30 лет - это более подходящее время для того, чтобы остепениться, чем 20 или 25. |
| You're thinking, Kevin, this is not a flophouse that you use for your dates. | Вы думаете Кевин, это тебе не дешевый отель, куда ты обычно ходишь на свидания. |
| It's all in your head - all the numbers and the little things you're thinking, and the audience is listening to you and your humble pedal. | Всё происходит в вашем воображении... Все эти числа и мелочи, о которых вы думаете. |
| And you're thinking that with a man of the world like Totsky there must have been things going on quite often and that your little fiancée... | Вы думаете, что с кутилой, как Тоцкий много всякого произошло, и что невестушка ваша... |
| So, are you thinking globally or locally when you deplete the sea of its natural resources... | Так вы думаете глобально или локально, когда вы исчерпываете природные морские ресурсы? |
| The Ivory Coast, Sierra Leone. I know what you're thinking. | Я знаю, о чем Вы думаете. |
| Well, if you're there thinking, in old power, this won't happen to us. | Если вы в старой власти и думаете, что этого с вами не случится, тогда просто посмотрите на запись в Википедии про энциклопедию «Британника». |
| All those wonderful plans you had for your retirement seem more and more to feel like wishful thinking. | Вы всю жизнь строили планы о беспечной пенсии, а теперь думаете, что заблуждались. |
| Well, I was thinking maybe just an interview. | Я хотела поговорить с вами об этом иске, который вы думаете поддержать. |
| I know what you're thinking. | Я знаю, вы думаете, что я слишком стара. |
| For there is much thinking before there is any judging, and much living before there is any thinking. | Вы слишком долго думаете, прежде чем что-то сказать, а тем более сделать. |
| I don't think you guys are thinking clearly. | Вы девочки не о том думаете. |
| We're thinking drug deal gone bad, right? | Думаете, наркосделка плохо кончилась, да? |
| Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you. | Возможно, вы думаете, что 30 лет - это более подходящее время для того, чтобы остепениться, чем 20 или 25. |
| And that may be exactly what you're thinking - and you would be right. | Если вы думаете точно так же, то вы правы. |
| If you are still thinking, that you are not able to find us, we prepared a map of city of Dobris with marked location of York company. | Если Вы думаете, что всё ещё не смогли нас найти, то несколькими строчками ниже сможете найти карту-план города Добржиш с указанием в городе фирмы ЙОРК. |
| All right, so you're thinking, chores and love, that sounds all well and good, but give me a break. | Вы думаете, что «домашние дела» и «любовь», это, конечно, хорошо, но не морочьте нам голову. |
| Now, I know some of you are thinking, global capital markets, positive social change, not usually in the same sentence or even the same paragraph. | Я знаю, о чём вы думаете: «рынки капитала» и «позитивные перемены в обществе» редко встретишь в одном предложении или даже в одном абзаце. |
| Now, you've listened to me, and I know what you're thinking: She has a French accent, she must be pro-affair. | Вы меня послушали, и я знаю о чём вы думаете: «У неё французский акцент, значит она - «за» измены». |
| Now I know what you're thinking, but I'm no hero. (Laughter) I carried my payload back downstairs where I met my nemesis and the precious dog by the front door. | Я знаю, о чём вы сейчас думаете, но я не герой. (Смех) Я доставил вниз ценный груз, встретив у парадной двери своего заклятого врага и драгоценную собаку. |
| You're all thinking, you're a success. | Вы вот смотрите на меня и, небось, думаете, "Ты успешен." |
| You guys thinking this is another one - so-called ice pick killer? | Вы думаете, что это ещё один... |
| You may be thinking: what has all of this got to do with me? | Возможно Вы думаете: А при чем тут я? |
| We want to know - this is 50 years ago, "Surely," you're thinking, "we've figured it out by now." | Это было 50 лет назад, и вы сейчас думаете: "Наверняка мы это уже выяснили". |