Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Вот почему

Примеры в контексте "Therefore - Вот почему"

Примеры: Therefore - Вот почему
It is, therefore, of fundamental importance that all existing technical, bilateral and multilateral activities involving technical cooperation be well focused and that the means for coordinating such activities be studied in order to avoid overlapping. Вот почему особенно важно, чтобы все предпринимаемые усилия технического, двустороннего и многостороннего характера, касающиеся сотрудничества в технической области, имели четкую направленность и чтобы во избежание дублирования постоянно изучались средства координации таких усилий.
Their views and concerns could not be ignored, because they were the majority in trade and economic negotiations and therefore stood to suffer or benefit most from the decisions of those bodies. Именно развивающиеся страны, составляющие большинство среди тех, кто участвует в торгово-экономических переговорах, несут от них наибольшие убытки или извлекают из них наибольшие выгоды; вот почему необходимо учитывать их мнение и их озабоченности.
Cultural changes are therefore required that lead to profound transformations in the legal, judicial, police and penal-law spheres, and, above all, the dissemination of a culture of respect for human rights and tolerance among the people who wish to carry out such reforms. Вот почему необходимы изменения в культуре, которые позволят осуществить глубокие преобразования в правовой и судебной областях, в полиции и уголовном законодательстве, и, что наиболее важно, прививать культуру уважения к правам человека и терпимости, прежде всего среди тех, кто хочет осуществить такие реформы.
Therefore it's different from the others. Так вот почему ты ведешь себя так странно.
Therefore his wife did not tolerate what it was stopping the restoration of the house. Вот почему Вы вышли из себя, когда Ваша жена приостановила реставрационные работы.
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women led to the recognition of social rights. It is therefore considered the Magna Carta of women's rights. Принятие Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) стало важным шагом на пути признания социальных прав женщин, вот почему ее можно по значимости уподобить Великой хартии вольностей в этой области.
It would therefore be remiss of me not to pay tribute to the preliminary work done by Ambassador Gallegos of Ecuador over the past month or to express the hope that the work of the other presidents due to take on this task this year will bear fruit. Вот почему я не могу не засвидетельствовать признательность за предварительную работу, проведенную послом Эквадора Гальегосом на протяжении прошлого месяца и выразить надежду на плодотворную работу последующих председательств, которым надлежит исполнять эту задачу в течение этого года.
It is critical, therefore, that the profound demographic changes occurring worldwide be given recognition as an essential component of development in general and the achievement of the MDGs, specifically that of poverty reduction. Вот почему важно добиваться, чтобы глубокие демографические изменения, происходящие во всем мире, рассматривались как один из основных компонентов развития в целом и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели сокращения масштабов нищеты.
The report therefore recommended that a mechanism should be established to improve communications and that information tools (a video on the Decade, information packs and publications) should be prepared. Вот почему в докладе рекомендуется учредить механизм, направленный на улучшение связи, и подготовить информационные материалы (видеокассеты, посвященные Десятилетию, информационные брошюры и публикации).
She was therefore determined to ensure that the work of those bodies received the support of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and to make the struggle against racism, racial discrimination and xenophobia a priority of the Office. Вот почему она стремится удостовериться, что эти органы в своей деятельности получают поддержку со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека, и включить борьбу против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии в число приоритетов Управления Верховного комиссара.
Therefore, the seven cement companies had colluded to decrease the amount of cement sold to Yoojin and Aju so that the two remicon makers would give up producing slag powder. Вот почему семь компаний - производителей цемента вступили в сговор с целью уменьшения объема продаж цемента компаниям "Южин" и "Ажу", с тем чтобы заставить их отказаться от производства порошкового шлака.
Therefore, in all educational programmes, the proposed standard of equality, based on a reconsideration and re-conceptualization of "equality" from a gender perspective, should be taken into consideration. Вот почему во всех образовательных программах следует принимать во внимание предлагаемый стандарт равенства Организации Объединенных Наций, основанный на пересмотре и изменении концепции «равенства» с учетом фактора пола.