Английский - русский
Перевод слова Theoretically
Вариант перевода Теоретически

Примеры в контексте "Theoretically - Теоретически"

Примеры: Theoretically - Теоретически
It is not enough for advice, or for professionals to give advice that is theoretically sound, or well-meant. В случае совета или дающих его профессионалов недостаточно, чтобы совет просто звучал теоретически верным или был высказан из лучших побуждений.
Well, theoretically, and I wouldn't bet the farm, the hovertank will lift off and hover several inches above the pond. Ну, теоретически но я бы на это не поставил... танк поднимется и зависнит в нескольких дюймах на прудом.
These arms, theoretically used for peaceful purposes, are often diverted and are used to fuel conflicts, destabilize regimes, usurp power and carry out acts of repression. Эти виды вооружений, теоретически используемые для мирных целей, часто переключают на военные цели и применяют в целях разжигания конфликтов, дестабилизации режимов, захвата власти и репрессий.
In that case, even the most complete conventional appraisal method that could, theoretically, be devised (which we have called a 'fully-specified' cost benefit analysis) would still leave out some wider economic impacts. В этом случае даже в наиболее полном, теоретически возможном стандартном методе оценки (который мы назвали "полным" анализом затрат и выгод), по-прежнему нельзя учесть некоторые более широкие экономические последствия.
The theory of effective protection provided a pragmatic, if theoretically inelegant, measuring rod, and pioneers, such as Bela Balassa and Ian Little, showed that distortions could be identified and quantified. Теория эффективной защиты была пусть теоретически неэлегантной, зато прагматичной, обеспечивая своеобразную систему мер, и первопроходцы в этой области, такие, как Бела Баласса и Иан Литтл, показали, что перекосы вполне можно выявлять и оценивать количественно.
However, the discussion added value to the report by specifying preconditions for the use of a theoretically founded identification of bottlenecks at the link level in rail networks. Однако в развитие содержащихся в докладе выводов в ходе этой дискуссии были конкретизированы предварительные условия для использования теоретически обоснованной процедуры идентификации узких мест в железнодорожных сетях на звеньевом уровне.
Commentators have observed that project finance may hold the key to unlocking the vast pools of capital theoretically available in the capital markets for investment in infrastructure. В литературе отмечалось, что проектное финан-сирование, возможно, представляет собой ключ к решению задачи по задействованию значи-тельных резервов капитала, теоретически имеющегося на рынках капитала, для инвестиций в инфраструктуру.
All right, theoretically if it's not the Farnsworths, then we triangulate from the Marines, from the horses, from the cowboys, and it's somewhere, theoretically, in this area. Всё правильно, теоретически, если это не из-за Фарнсвортов, то проанализировав места появления морских пехотинцев, лошадей, ковбоев, то он, теоретически, где-то в этом районе.
After four weeks, the French presidency of the Conference on Disarmament is effectively coming to an end today, even if theoretically it will only end on Sunday, 23 June, at midnight. Г-н Генеральный секретарь, мои дорогие коллеги, после четырех недель французское председательство сегодня практически подходит к концу, хотя теоретически оно завершится только в воскресенье, 23 июня, в полночь.
As to the remedies available for human rights violations during that period, the Ombudsman from 1993 to 1995, unlike his successor, had chosen not to be very active, but all government agencies were open and could theoretically have been petitioned. Что касается средств защиты от нарушения прав человека в этот период, можно сказать, что омбудсмен с 1993 по 1995 год в отличие от своего правопреемника не проявлял излишней активности, однако теоретически можно было обращаться с жалобами во все правительственные учреждения.
And, theoretically, that charter should pass muster at any customshouse in the colonies, yes? И, теоретически, этот договор позволяет пройти через любую таможню в колониях, да?
In terms of bits one sample can be up to 40bits long (only theoretically) or up to 24bits (normal). It provides huge dynamic range (but, as said by great Einstein all good things in this word are relative:-). В пересчете на нормальную битность один сэмпл может занимать до 40бит (чисто теоретически) или до 24бит (норма), что обеспечивает огромный динамический диапазон (хотя, как любил говорить великий дедушка Эйнштейн - все хорошее в этом мире относительно:-).
While facilitating the ability of our body to self-restore the healthy state at the cell level, theoretically COSMODIC cannot influence the biological age of a cell, but it can help the body to use the intrinsic, laid by Nature, abilities to heal itself. Способствуя восстановлению здоровья самим организмом на клеточном уровне, КОСМОДИК теоретически не может влиять на изменение биологического возраста клетки, но может помочь организму самостоятельно задействовать заложенные природой возможности самооздоровления.
Additionally, in 2006 scientists announced that they had genetically engineered cattle lacking a necessary gene for prion production - thus theoretically making them immune to BSE, building on research indicating that mice lacking normally occurring prion protein are resistant to infection by scrapie prion protein. Кроме того, в 2006 году учёные заявили, что методами генной инженерии ими была получена корова, лишённая необходимого для образования прионов гена, то есть теоретически она обладает иммунитетом к ТГЭ.
X-ray crystallography theoretically offered the opportunity to reveal the molecular structure of large molecules like proteins and DNA, but there were serious technical problems then preventing X-ray crystallography from being applicable to such large molecules. Рентгеноструктурный анализ теоретически предоставлял возможность выявить молекулярную структуру больших молекул, таких как белки и ДНК, но были и серьезные технические проблемы, которые мешали использовать метод для исследования сложных молекул.
Right now those things are totally harmless, at least theoretically, and I'm pretty sure we could fit one of the smaller ones in the back of the shuttle. Сейчас они безвредны, По крайней мере, теоретически, И я уверен, мы могли бы соответствовать
Women hold only 8 per cent of public posts, and 9.7 per cent of professional and technical posts, even though they are considered theoretically less susceptible to corruption in managing public assets. На женщину приходится только около 8 процентов государственных должностей и около 9,7 процента профессионально-технических должностей, хотя теоретически она считается менее склонной к коррупции при управлении государственным достоянием1.
Their adoption at the implementation level should theoretically be preceded by an analysis/assessment of them at the strategic or policy level, where DLDD-related problems are prioritized and the regulatory frameworks that may influence the implementation of best practices are determined. Их практическому внедрению должны теоретически предшествовать их анализ/оценка на стратегическом или политическом уровне, на котором производится приоритезация связанных с ОДЗЗ проблем и регулятивных рамок, которые могут влиять на внедрение передовой практики.
He stated that while anonymity had been theoretically granted, in practice it had been taken away by the Panel when it noted that minority statements had been made by four members from a single easily identifiable Party. Он заявил, что, хотя теоретически анонимность гарантируется, на практике Группа устранила ее, когда отметила, что с особым мнением выступили четыре члена от одной легко определяемой Стороны.
On the one hand, real external benefits are theoretically not plausible (who has an interest not to be compensated to the benefits he or she creates?) and empirically irrelevant. С одной стороны, реальные внешние выгоды теоретически неправдоподобны (кто не хотел бы получить компенсацию за выгоды, которые он или она создает?) и эмпирически нерелевантны.
As frequently stated, the goal to which this view of rights tends is that decisions affecting poverty should be no different, theoretically or politically, from those affecting people's right to life or physical integrity, or their essential civil rights. Рассмотрение этих решений под углом зрения прав означает, что решения, влияющие на масштабы нищеты, ни теоретически, ни политически не отличаются от решений, которые затрагивают право на жизнь, на неприкосновенность личности и на основные гражданские права.
The same document was also saved with PressWork 2 from GTS in RTF-format. We should theoretically get 3 identical files. Создадим идентичные (теоретически) файлы - два в редакторе WordPad в формате RTF и DOC и один в формате RTF в редакторе PressWork 2 от GTS.
Dr Gabrielle Palmer states: There is no medical reason why women should not lactate indefinitely or feed more than one child simultaneously (known as 'tandem feeding')... some women could theoretically be able to feed up to five babies. Доктор Габриэль Палмер говорил: Не существует какой-либо медицинской причины, почему у женщины не может быть молока на протяжении любого времени или почему она не может кормить более одного ребёнка одновременно... некоторые женщины теоретически были в состоянии прокормить до 5 детей.
It's actually classified as a motorcycle because of the three wheels, which is a great asset because it allows you, theoretically, to use this on the highways in most states, and actually in all cities. Его классифицируют как мотоцикл из-за трёх колёс, что очень хорошо, так как позволяет вам, теоретически, ехать на нем по автостраде в большинстве штатов, и, фактически, во всех городах.
The following table gives a detailed picture of the population density per square kilometre and the dependency ratio, i.e. the number of theoretically dependent people (the under-15s and the over-64s) for every 100 theoretically productive people. В следующей таблице приводятся подробные данные о плотности населения на квадратный километр и доле экономически зависимого населения, т.е. о количестве теоретически находящихся на иждивении лиц (младше 15 лет и старше 64 лет) на каждые 100 жителей, теоретически находящихся в трудоспособном возрасте.