| Theoretically, the General Assembly will study this proposal in November. | Теоретически, Генеральная Ассамблея рассмотрит это предложение в ноябре. |
| Theoretically, a distinction may be made between 'system' and office. | Теоретически между "системой" и управлением вполне возможно провести различие. |
| Theoretically speaking, mediation as a method of peaceful settlement of disputes can be traced to the ancient world. | Теоретически посредничество является методом мирного урегулирования споров, что уходит своими корнями в древность. |
| Theoretically, market economics encourages the most efficient use of resources. | Теоретически рыночная экономика способствует наиболее эффективному использованию ресурсов. |
| Theoretically, that would be an achievement worthy of applause. | Теоретически, это является достижением, заслуживающим похвалы. |
| Theoretically, there are several options to address this issue. | Теоретически есть несколько вариантов решения этой проблемы. |
| Theoretically, we could be under attack already. | Теоретически, нас уже могли атаковать. |
| Theoretically, emission permits could be granted to owners of immovable property, but not because of business activities undertaken. | Теоретически разрешения на выбросы могут выдаваться владельцам недвижимого имущества, но не в связи с осуществляемой предпринимательской деятельностью. |
| Theoretically it's possible we could actually send something into space. | Теоретически, это возможно, послать что нибудь в космос. |
| Theoretically, if we didn't possess emotions, we could pass through the Manhunter blockade undetected. | Теоретически, если бы мы не обладали эмоциями, мы могли бы пройти через блокаду охотников незамеченными. |
| Theoretically, these tails you refer to would be completely within the bounds of the law. | Теоретически, эта слежка о которой вы говорите полностью в рамках закона. |
| Theoretically, death after fright could occur from a sudden cardiac arrhythmia. | Теоретически, смерть после испуга может случиться от внезапной сердечной аритмии. |
| Theoretically, we can reverse the procedure, return the ship in time and create a new history. | Теоретически, мы можем повернуть процесс вспять, вернуть корабль во времени и создать новую историю. |
| Theoretically, they could put you in prison for what you're doing here. | Теоретически, они могут упечь тебя в тюрьму за то, что ты делаешь здесь. |
| Theoretically, what could it trigger? | Теоретически, что можно было бы ей включить? |
| Theoretically, the snake should have died when I struck the blow. | Теоретически, змея должна была умереть, когда я нанес удар. |
| Theoretically, a wormhole could do even more. | Теоретически, кротовая нора может сделать даже большее. |
| Theoretically a physical fuel bank could store material in any of several post-enrichment forms. | Теоретически, в физическом банке топлива мог бы храниться материал в любой из нескольких форм после обогащения. |
| Theoretically, the total of the two should be equal, since all exports from one country are destined as imports in another country. | Теоретически оба эти показатели должны быть идентичными, поскольку весь экспорт из одной страны предназначен в качестве импорта в другую страну. |
| Theoretically the Clearing House tree structure can contain as many nested sub-categories as needed. | Теоретически древовидная структура Информационного центра может содержать любое количество необходимых вложенных подклассов. |
| Theoretically, stem cells could be used to grow replacement livers or hearts for transplant without fear of rejection by the body. | Теоретически стволовые клетки могут использоваться для создания резервной печени или сердца в целях трансплантации без боязни отторжения организмом. |
| Theoretically an international organization as defined by the first sentence could exist that does not have members at all. | Теоретически международная организация, как она определена в первом предложении текста, может существовать, однако в ней может не быть членов вообще. |
| Theoretically, thus, there should not be any wage gaps between men and women. | Таким образом, теоретически никакой разницы в оплате труда мужчин и женщин быть не должно. |
| Theoretically both parents have the same rights and responsibilities in matters relating to children. | Теоретически оба родителя имеют одинаковые права и обязанности в вопросах, касающихся их детей. |
| Theoretically they can seek redress under various provisions of the Pakistan Penal Code should they suffer abuse. | Теоретически в случае насилия они могут добиваться защиты своих прав в соответствии с различными положениями Уголовного кодекса Пакистана. |