Theoretically, the General Assembly will study this proposal in November. |
Теоретически, Генеральная Ассамблея рассмотрит это предложение в ноябре. |
Theoretically, a distinction may be made between 'system' and office. |
Теоретически между "системой" и управлением вполне возможно провести различие. |
Theoretically speaking, mediation as a method of peaceful settlement of disputes can be traced to the ancient world. |
Теоретически посредничество является методом мирного урегулирования споров, что уходит своими корнями в древность. |
Theoretically, market economics encourages the most efficient use of resources. |
Теоретически рыночная экономика способствует наиболее эффективному использованию ресурсов. |
Theoretically, that would be an achievement worthy of applause. |
Теоретически, это является достижением, заслуживающим похвалы. |
Theoretically, there are several options to address this issue. |
Теоретически есть несколько вариантов решения этой проблемы. |
Theoretically, we could be under attack already. |
Теоретически, нас уже могли атаковать. |
Theoretically, emission permits could be granted to owners of immovable property, but not because of business activities undertaken. |
Теоретически разрешения на выбросы могут выдаваться владельцам недвижимого имущества, но не в связи с осуществляемой предпринимательской деятельностью. |
Theoretically it's possible we could actually send something into space. |
Теоретически, это возможно, послать что нибудь в космос. |
Theoretically, if we didn't possess emotions, we could pass through the Manhunter blockade undetected. |
Теоретически, если бы мы не обладали эмоциями, мы могли бы пройти через блокаду охотников незамеченными. |
Theoretically, these tails you refer to would be completely within the bounds of the law. |
Теоретически, эта слежка о которой вы говорите полностью в рамках закона. |
Theoretically, death after fright could occur from a sudden cardiac arrhythmia. |
Теоретически, смерть после испуга может случиться от внезапной сердечной аритмии. |
Theoretically, we can reverse the procedure, return the ship in time and create a new history. |
Теоретически, мы можем повернуть процесс вспять, вернуть корабль во времени и создать новую историю. |
Theoretically, they could put you in prison for what you're doing here. |
Теоретически, они могут упечь тебя в тюрьму за то, что ты делаешь здесь. |
Theoretically, what could it trigger? |
Теоретически, что можно было бы ей включить? |
Theoretically, the snake should have died when I struck the blow. |
Теоретически, змея должна была умереть, когда я нанес удар. |
Theoretically, a wormhole could do even more. |
Теоретически, кротовая нора может сделать даже большее. |
Theoretically a physical fuel bank could store material in any of several post-enrichment forms. |
Теоретически, в физическом банке топлива мог бы храниться материал в любой из нескольких форм после обогащения. |
Theoretically, the total of the two should be equal, since all exports from one country are destined as imports in another country. |
Теоретически оба эти показатели должны быть идентичными, поскольку весь экспорт из одной страны предназначен в качестве импорта в другую страну. |
Theoretically the Clearing House tree structure can contain as many nested sub-categories as needed. |
Теоретически древовидная структура Информационного центра может содержать любое количество необходимых вложенных подклассов. |
Theoretically, stem cells could be used to grow replacement livers or hearts for transplant without fear of rejection by the body. |
Теоретически стволовые клетки могут использоваться для создания резервной печени или сердца в целях трансплантации без боязни отторжения организмом. |
Theoretically an international organization as defined by the first sentence could exist that does not have members at all. |
Теоретически международная организация, как она определена в первом предложении текста, может существовать, однако в ней может не быть членов вообще. |
Theoretically, thus, there should not be any wage gaps between men and women. |
Таким образом, теоретически никакой разницы в оплате труда мужчин и женщин быть не должно. |
Theoretically both parents have the same rights and responsibilities in matters relating to children. |
Теоретически оба родителя имеют одинаковые права и обязанности в вопросах, касающихся их детей. |
Theoretically they can seek redress under various provisions of the Pakistan Penal Code should they suffer abuse. |
Теоретически в случае насилия они могут добиваться защиты своих прав в соответствии с различными положениями Уголовного кодекса Пакистана. |