| Well, don't thank me, thank Stella from the bait shop. | Не благодари меня, скажи спасибо Стэлле из закусочной. |
| Don't thank me, thank the guy with the million-dollar abs. | Ќе благодари мен€, скажи спасибо парню с прессом на миллион. |
| So, if you can't thank me, you should definitely thank him. | Поэтому, если вы не можете поблагодарить меня, то ему вы определенно должны сказать спасибо. |
| Don't thank me, thank Bob. | О! Тогда скажи спасибо Бобу. |
| Don't thank me. Thank your father. | Это не мне спасибо, это вашему отцу. |
| And thank all of you for your support. | И спасибо всем вам за поддержку. |
| That's how you thank me. | Вот так ты мне говоришь спасибо. |
| Once again, I thank those delegations which have taken an honourable position of principle by rejecting the reopening of the decision. | Еще раз спасибо тем делегациям, которые заняли принципиальную и честную позицию, отвергнув пересмотр решения. |
| I thank the Ambassador of the People's Republic of China for his contributions to the work of the Conference on Disarmament. | Спасибо послу Китайской Народной Республики за его лепту в работу Конференции по разоружению. |
| You should thank me for anticipating. | Скажите спасибо, что я подождал. |
| You'll thank me for that ginseng shake in the morning. | Ты мне еще спасибо скажешь за тот протеиновый коктейль из женьшеня. |
| And I must especially thank Adam for a closing argument that was... | Фиби. И особое спасибо Алану, за его заключительную речь, которая... |
| One day you'll thank me. | Однажды, ты скажешь мне спасибо. |
| Then we can thank your boyfriend for that. | Скажем спасибо твоему дружку за это. |
| Once again, Mexicans can thank NAFTA for the quick recovery. | Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны. |
| We hope that, in the future, other peoples rather thank our prevention. | Мы надеемся, что в будущем другие народы скажут нам спасибо за такой превентивный шаг. |
| I thank members for their support for the Olympic Truce. | Спасибо вам за вашу поддержку «олимпийского перемирия». |
| The PRESIDENT: I thank the delegate of Pakistan very much. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Большое спасибо делегату Пакистана. |
| I thank them very much for their commitment to our work and their good-natured friendship. | Большое им спасибо за их приверженность нашей работе и добрую дружбу. |
| I thank them very much for what they do. | Большое им спасибо за то, что они делают. |
| All right, thank y'all, fellas. | Хорошо, всем спасибо, парни. |
| We should thank our tiger for not eating | Нужно сказать спасибо тигру, что не съел зубы. |
| I think you should thank me for saving you from that thing. | Я думаю, ты должен сказать мне спасибо за то, что я тебя спасла от той вещи. |
| You can thank Mr. Murata here. | За это скажите спасибо мистеру Мурата. |
| So write to someone... anyone... and thank them. | Так напишите кому-нибудь... хоть кому... и скажите им спасибо. |