Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Спасибо

Примеры в контексте "Thank - Спасибо"

Примеры: Thank - Спасибо
Ungrateful child, you will thank me for this in one century or the next. Неблагодарное дитя, ты скажешь мне "спасибо" в этом или следующем столетии.
We thank the experts themselves, who gave tangible added value to our thematic work. Спасибо самим экспертам, которые ощутимо "добавили стоимость" нашей тематической работе.
And when I land this story, you'll thank me. И когда я принесу тебе эту историю, ты еще "спасибо" мне скажешь.
Believe me, you'll thank me later. Поверьте, вы мне потом еще спасибо скажете.
You'll thank me for it later. Вы мне потом за это "спасибо" скажете.
You'll thank me for this later anyway. Ты скажешь мне спасибо за это позже.
We thank Angela's landlord to whom we owe her presence. Спасибо хозяйке Анжелы, что она здесь.
And... and thank all of you for being here. Спасибо вам всем за то, что пришли.
You know, thank goodness you're here. Знаешь, спасибо господу что ты здесь.
Maybe they'll thank us for the suggestion. Может быть, они скажут нам спасибо за предложение.
Well, be sure and thank the CIA for me. Ну, буду уверен, и спасибо ЦРУ от меня.
If this man does destroy all of Rittenhouse, I might thank him. Если этот парень уничтожит "Риттенхаус", я скажу ему спасибо.
I'll brew us two cups, and you can thank me later. Я сделаю две чашки, и чуть позже ты скажешь мне спасибо.
And thank everyone for not giving up on me. И спасибо всем, кто верил в меня.
Lewis is dead, and the girls in these photographs won't thank us for exposing them. Льюис убит, а девушки на этих фото не скажут нам спасибо за разоблачение.
When the Savior's burden becomes too much, you'll thank me. Когда бремя Спасителя становится неподъемным, вы скажете мне спасибо.
You can thank the Agency for giving you this opportunity to explain yourselves. Скажите спасибо Управлению за возможность объясниться лично.
From what I've seen, they'll thank me. Судя по тому, что я видела, они скажут мне спасибо.
And when I land this story, you'll thank me. И когда я всё разнюхаю, ты скажешь мне спасибо.
And thank goodness for Tim Riggins, because the Panther aerial attack has been completely MIA tonight. И спасибо небесам за Тима Риггинса, так как воздушная атака Пантер сегодня совершенно пропала без вести.
Except for your frantically-babbled "thank yous". Ну кроме твоих исступленных "спасибо".
If it happened today, I'd thank her. Случись это сегодня, я бы сказал "спасибо".
I thought you might thank me for that. Я думала, ты мне спасибо скажешь.
Enjoy a nice ice cream... and just thank goodness that nobody important got seriously hurt. Поедим мороженое и спасибо небесам, что никто из близких серьёзно не пострадал.
But thank the spirits you're back now. Спасибо духам, теперь ты вернулась.