Estonian language courses were given in prisons, and once a year prisoners had the possibility of taking the Estonian proficiency test, which all applicants for Estonian citizenship had to sit. |
В тюрьмах организуются занятия по изучению эстонского языка, и заключенные имеют возможность сдавать раз в год экзамен на владение эстонским языком, который должно успешно пройти любое лицо, ходатайствующее о получении гражданства. |
In the State party's view, this statement is confirmed by the fact that the petitioner started a traineeship on 6 October 2003, after having completed the relevant aptitude test. |
По мнению государства-участника, данное заявление подтверждается тем фактом, что заявитель начал проходить практику 6 октября 2003 года, после того как сдал соответствующий квалификационный экзамен. |
Between 21 March and 15 December 2005, 2913 employees form the obligated institutions participated in the course and 2659 employees passed the final test. |
С 21 марта по 15 декабря 2005 года 2913 работников ответственных учреждений приняли участие в курсе подготовки и 2659 работников сдали заключительный экзамен. |
All participants successfully passed a final test on quality assessment of covered produces and received a Certificate of Attendance during the reception given by the Ministry of Agriculture of Slovakia. |
Все участники успешно сдали заключительный экзамен по программе "Оценка качества охваченных товаров" и получили свидетельство о прохождении курсов в ходе приема, организованного министерством сельского хозяйства Словакии. |
Applying for and passing an admissions test; in some cases priority is given to family members of students already registered in the centre; |
необходимость сдать вступительный экзамен, причем в ряде случаев предпочтение отдается только семьям уже записанных в образовательный центр учащихся; |
Your old history teacher, Mr. Huck... said you can come back and take the test this Friday, and if you pass, you'll get your diploma. |
Твой бывший учитель истории, мистер Хак... сказал, что ты можешь вернуться и сдать экзамен в эту пятницу, и если сдашь, получишь аттестат. |
He explained that currently, non-diplomatic staff were required to take a test in order to obtain a driver's licence, which had caused delays that, in turn, had impeded the functioning of the Mission. |
Он разъяснил, что в настоящее время недипломатические сотрудники обязаны сдавать экзамен, чтобы получить водительское удостоверение, что приводит к задержкам и, соответственно, осложняет функционирование Представительства. |
As to the language qualifications required for persons wishing to enter government service, there was indeed a qualifying test but it was so easy that it was generally passed by over 90 per cent of candidates. |
Что касается требования о значении языка для занятия правительственных должностей, то действительно такой экзамен проводится, однако он настолько прост, что обычно его сдают свыше 90% кандидатов. |
you don't have a driver's license until you take the test after school. |
у тебя нет водительских прав. пока ты не сдашь экзамен в автошколе. |
I know you got the big test coming |
Я знаю, экзамен ведь на носу. |
Does C.P.D. get a driving test? |
Может еще и экзамен на вождение? |
The Council received applications from 48 countries and, following a review of all applications, invited 35 candidates to take a common written examination to test their legal expertise and drafting ability. |
Совет получил заявления из 48 стран и, рассмотрев все заявления, предложил 35 кандидатам сдать общий письменный экзамен для проверки их юридической компетентности и умения составлять документы. |
If you don't get an appointment confirmation number, contact RRC or the test center where you are going to take an exam over the phone at least three business days prior to your first choice test date to confirm your appointment status. |
Если вы не получили регистрационный номер, позвоните в RRC или по тел. центра тестирования, в котором вы собираетесь сдавать экзамен, не позднее чем за три рабочих дня до первой указанной вами даты тестирования для подтверждения назначения. |
Passed the driving test with UNMIL Transport Section and were issued with driving permits; 450 failed the test |
Указанное число водителей сдали организованные Транспортной секцией МООНЛ экзамены на вождение и получили водительские удостоверения; 450 человек экзамен не сдали |
Lack of education and poor vocational training mean that Roma cannot set up a small business, as they are unable to settle the required documents, to pass a driving test, or have no minimal initial resources for that. |
Отсутствие образования и плохая профессиональная подготовка означают, что рома не могут создавать малые предприятия, поскольку они не в состоянии собрать необходимые документы, сдать экзамен на получение водительских прав или же у них отсутствуют минимальные первоначальные средства. |
I guess I didn't pass the test because she made me feel about this big. |
И, видимо, я не сдал ее экзамен - так Она мне дала понять |
Why aren't you panicking more about this test? |
Но тебя этот экзамен волнует меньше чем меня. |
When I realized what was going on, I just wanted to run and not take the test. |
Когда я это увидела, мне захотелось убежать и плюнуть на этот экзамен! |
Individuals can obtain a bachelor's degree without going to these schools. They can study on their own and take the government-administered qualification test for bachelor's degrees. |
Можно получить степень бакалавра, не посещая эти школы, а обучаясь самостоятельно и сдавая правительственный экзамен на получение степени бакалавра. |
At $29 per test, the cost per tested applicant was $87 or $234 spent for each of the 21 candidates who were placed on the roster in 2003. |
При 29 долл. США за экзамен расходы на одного участвующего в экзаменах кандидата составили 87 долл. США, а на каждого из 21 кандидата, которые были включены в реестр в 2003 году, было израсходовано 234 долл. США. |
If you don't pass the test, they won't hire you. |
Если ты не сдашь экзамен - они тебя не возьмут |
We'll give them a paper test - no computers, no talking to each other, etc." |
Мы проведём письменный экзамен - никаких компьютеров, никаких разговоров и т.п." |
So I just thought, "To hell with it," and I started riding motorbikes and then four years ago I was having a baby so I thought I'd better learn how to drive and I finally passed my test. |
Так что я просто подумал, "черт с ним" и начал ездить на мотоциклах и когда четыре года назад у меня появился ребёнок я понял, что лучше подучиться вождению и наконец сдал экзамен. |
Since June 2001, those who had attended a minority school and passed the secondary-level Latvian language examination were not required to sit the language test for naturalization. |
С июня 2001 года лицам, посещавшим школу для этнических меньшинств и сдавшим экзамен по латышскому языку по окончании средней школы, не требуется сдавать экзамен по языку для получения гражданства. |
In the case of a pleasure craft 15 metres long or longer, or a motorized craft capable of a speed exceeding 20 km/h, the Netherlands authorities reserve the right to check whether the holder of the international certificate or card has actually passed a valid test. |
В том случае, если длина прогулочного судна составляет 15 м или более либо если моторное судно способно развивать скорость, превышающую 20 км/ч, компетентные органы Нидерландов оставляют за собой право проверить, был ли сдан соответствующий экзамен владельцем международного удостоверения или международной карточки. |