| It is clear that there is a reign of terror in Darfur. | Нет сомнения в том, что в Дарфуре царит террор. |
| Mr. Salama had referred to the freedom of persons who allegedly glorified terror. | Г-н Салама упомянул о свободе выражения мнения лицами, которые, как представляется, превозносят террор. |
| Dialogue as a form of communication in and of itself precludes aggression and terror. | Диалог как форма коммуникации сам по себе исключает агрессию и террор. |
| This respect amongst the different cultures and creeds must encourage the reduction of frictions that could inspire violence and terror. | Подобное уважение к различным культурам и религиям должно содействовать смягчению трений, который могут вылиться в насилие и террор. |
| It is clear that the war did not achieve its objective and that terror has become more widespread. | Совершенно очевидно, что война не достигла своей цели, а террор еще более распространился. |
| This can both kill and spread panic and terror, disrupting civic life and causing economic dislocation. | А это может и причинять смерть и сеять панику и террор, расстраивая гражданскую жизнь и порождая хозяйственную дезорганизацию. |
| For every regime that sponsors terror there is a price to be paid, and it will be paid. | Для каждого режима, поддерживающего террор, есть своя цена, которую придется заплатить, и он ее заплатит. |
| At other times, it is portrayed as an internal conflict with the rebels employing terror as a military strategy. | В других случаях он характеризуется как внутренний конфликт, в котором повстанцы используют террор как военную стратегию. |
| To enjoy them, cane and terror all in one... | Чтобы пользоваться ими, тростника и террор все в одном... |
| Oprichnik's have begun the mass terror directed on destruction of alive representatives of dynasty Ruric's. | Опричники начали массовый террор, направленный на уничтожение представителей династии Рюриковичей. |
| The separatists launched a reign of terror against the majority Georgian population, although other nationalities also suffered. | Сепаратисты начали террор против грузинского национального большинства, хотя пострадали и другие национальности. |
| The workers were not frightened with terror during the "Period of reaction". | Не испугал трудящихся и террор в годы реакции. |
| The Second Proletariat also embraced terror as means to combat autocracy. | Второй Пролетариат также признавал террор как одно из средств борьбы с самодержавием. |
| The terror of tsarism was directed against the proletariat. | Террор царизма был направлен против пролетариата. |
| The terror will continue and cost the lives of innocent people. | Террор будет продолжаться и невинные люди поплатятся своими жизнями. |
| Even with the terror, nausea, and whiplash. | Даже несмотря на террор тошнотворность и использование кнута. |
| That is what terror aims to do: destabilize the foe's normative reality. | Это то, к чему террор стремится: дестабилизировать нормативную реальность врага. |
| For four years, violence and terror have ruled in Darfur. | Насилие и террор царят в Дарфуре уже четыре года. |
| So you traffic in terror and intimidation. | И ты практикуешь террор и запугивание. |
| What we are against is terror. | Террор - вот мы против чего. |
| All the administration has to say is "terror," and they seem justified. | Администрации достаточно сказать - террор, и им всё сойдёт с рук. |
| And then he went on his reign of terror in Metropolis. | А потом он принялся за свой царский террор в Метрополисе. |
| So terror itself is staged as a musical. | Таким образом, террор как таковой инсценирован как мюзикл. |
| Always remember that terror is also a form of communication. | Всегда помните, что террор также вид общения. |
| The indomitable spirit of the valiant people of Kashmir would not be crushed by Indian terror. | Осуществляемый Индией террор не подорвет непобедимый дух мужественного народа Кашмира. |