Английский - русский
Перевод слова Terror

Перевод terror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Террор (примеров 481)
And then he went on his reign of terror in Metropolis. А потом он принялся за свой царский террор в Метрополисе.
Chaos and terror reign in the Rwandese refugee camps. В руандийских лагерях беженцев царят хаос и террор.
She'll devastate the city that you love, and then her terror will spread far beyond. Она опустошит город, который ты любишь А затем ее террор будет распространен далеко за его пределами
All this terror, these bombsl Весь этот террор, эти бомбы.
During the 1960s, the CIA distinguished between Stalinism and neo-Stalinism in that he Soviet leaders have not reverted to two extremes of Stalin's rule - one-man dictatorship and mass terror. В докладе ЦРУ США от 1969 года говорилось: «В течение 1960-х годов различие между сталинизмом и неосталинизмом определялось в следующем: советские лидеры не возвращаются к двум крайностям правления Сталина - единоличный диктат и массовый террор».
Больше примеров...
Терроризм (примеров 86)
Terror knows no borders or civilized rules. Терроризм не знает ни границ, ни цивилизованных норм поведения.
For Ukraine, "terror" and "terrorism" are not just words. Для Украины «террор» и «терроризм» - это не просто слова.
It is almost impossible to overcome terrorism while a culture of terror and intimidation is expanded by certain Powers. Пока культура террора и устрашения насаждается некоторыми державами, преодолеть терроризм практически невозможно.
Furthermore, the terms "terror" and "terrorism" are not referred to at all in human rights treaties. Кроме того, термины "террор" и "терроризм" вообще не упоминаются в договорах по правам человека.
It is no surprise that the visit brought another wave of violence and terror against Serbs and other non-Albanians in its train. Цель этого визита и его общая направленность состояли в том, чтобы поддержать терроризм, раскол и организованную преступность в Косово и Метохии. Неудивительно, что этот визит породил новую волну насилия и террора против сербов и других неалбанцев.
Больше примеров...
Ужас (примеров 241)
In Africa, the common and most vivid terror committed against civilian populations is through the use of small arms. В Африке общей и самой очевидной внушающей ужас угрозой для гражданского населения является применение стрелкового оружия.
"the terror of Michigan Avenue." "ужас Мичиган Авеню".
I'll never forget the terror. Никогда не забуду этот ужас.
We need to dial up the terror. Нам нужно набрать ужас.
DG: It's out-sized. I mean, look. If Australia disappears tomorrow, terror is probably the right response. Дэн Гилберт: Она сильно преувеличена. Я имею ввиду, посмотрите: если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией.
Больше примеров...
Страх (примеров 118)
The discomfort and the terror would have been all too certain. Беспокойство и страх несомненно были бы.
The attack struck terror into the people's hearts. Это нападение посеяло страх среди населения города.
As a member of the Non-Aligned Movement, Sri Lanka reiterated the Movement's condemnation of terrorism and its view that criminal acts intended to provoke a state of terror in the general public could not be justified under any circumstances. Будучи участницей Движения неприсоединения, Шри-Ланка поддерживает заявленное Движением осуждение терроризма и его точку зрения, что преступные акты, имеющие целью вызвать страх у всего населения, ни при каких обстоятельствах не имеют оправдания.
The horror and terror you feel, my dear, comes from being alive. Вы чувствуете тревогу и страх, потому что вы живете.
She had addressed the psychotic's core weakness, the terror of a soul-exposing connection with another human being. Она направила свою энергию на самую большую слабость психопата на страх близости с человеком, при которой обнажается твоя душа.
Больше примеров...
Террористических (примеров 137)
He provides us with prime intel on active terror cells. Он добывает сведения об активных террористических ячейках.
Many intra-State conflicts and terrorist campaigns are driven by the seemingly unlimited supplies of illicit arms available to a range of armed terror groups. Многие межгосударственные конфликты и террористические кампании возникают в результате, как представляется, неограниченных поставок незаконного оружия, имеющегося у широкого спектра вооруженных террористических групп.
The responsibilities of the task teams are to analyze the financial records of terror organizations and terrorists. Функции целевых групп заключаются в анализе финансовых данных, касающихся террористических организаций и террористов.
The deadly combination of outlaw regimes, terror networks and weapons of mass murder is a peril that cannot be ignored or wished away. Смертоносное сочетание режимов-изгоев, террористических сетей и оружия массового уничтожения - это та угроза, которую нельзя игнорировать и от которой нельзя отмахиваться.
They initiate, harbour, finance and launch terror groups in Lebanon, Syria, the West Bank and Gaza, and indeed the entire world. Они инициируют, укрывают, финансируют и санкционируют деятельность террористических групп в Ливане, Сирии, на Западном берегу и в Газе, а по сути дела, и во всем мире.
Больше примеров...
Террористические (примеров 114)
I strongly condemn the continued heavy shelling, including the use of barrel bombs by government forces in residential neighbourhoods, in addition to the terror acts committed by extremist groups who are seeking to impose radical ideologies in some parts of the country. Я решительно осуждаю продолжающиеся интенсивные обстрелы, в том числе обстрелы жилых кварталов правительственными силами с применением «бочковых бомб», равно как и террористические акты, совершаемые экстремистскими группами, которые стремятся ввести радикальные идеологии в некоторых частях страны.
More terror, whether directed at Israel, the United States or others, is not the solution, nor will it enable the Palestinian people to achieve their aspirations. Новые террористические акты, будь то направленные против Израиля, Соединенных Штатов или других государств, не являются решением, и они не помогут палестинскому народу реализовать свои чаяния.
Greater efforts at infiltrating terror networks are needed, as is a deeper knowledge of the social structures created by the terrorists, in order to block their financial support. Необходимо предпринимать больше усилий по внедрению в террористические сети, необходимо более глубокое знание социальных структур, созданных террористами, чтобы блокировать их финансовую поддержку.
And yet, it is a sad reality that international networks of terror appear to cooperate more effectively among themselves than the democratic nations that they target. И грустно сознавать, что международные террористические сети, как представляется, сотрудничают между собой более эффективно, чем демократические государства, которые они избрали в качестве объекта для нападения.
The attacks of 11 September 2001 on various strategic targets in the United States of America have shaken the world and plunged the entire international community into a state of consternation and terror at the resurgence of a phenomenon of indescribable cruelty. Террористические акты, совершенные 11 сентября 2001 года против различных стратегических объектов в Соединенных Штатах Америки, своей беспрецедентной жестокостью потрясли и заставили ужаснуться все международное сообщество.
Больше примеров...
Террористической (примеров 141)
Ran his organization like a terror cell. Управлял своей организацией как террористической ячейкой.
One does not have to look any further than Hamas' own combat manual on urban warfare to see how the terror organization has institutionalized its disregard for human life. Достаточно ознакомиться с собственным руководством ХАМАСа по ведению боевых действий в условиях города, чтобы убедиться, что для этой террористической организации пренебрежение человеческой жизнью - принципиальная установка.
I write to you to convey Israel's strong protest following the escalation on the ground in southern Israel in the past few days, initiated by the Hamas terror organization. Обращаюсь к Вам, чтобы выразить решительный протест Израиля в связи с эскалацией в последние несколько дней обстановки в южной части Израиля в результате действий террористической организации ХАМАС.
Three members of a Palestinian terror network. З члена палестинской террористической сети.
As individuals and States alike bore the grave consequences of terror and organized crime, which were fuelled and aided by the illicit traffic in small arms, ammunition and explosives, efforts by the international community were both urgent and vital. Поскольку и отдельные люди и государства в равной мере подвержены воздействию серьезных последствий террористической деятельности и организованной преступности, подпитываемых незаконной торговлей стрелковым оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, усилия международного сообщества одновременно являются неотложными и жизненно важными.
Больше примеров...
Террористический (примеров 25)
(b) In this Section, "An act of violence or terror" - an offence that causes physical injury, jeopardizes one's life or inflicts grave bodily harm. Ь) в настоящей статье «насильственный или террористический акт» означает преступление, которое создает угрозу для жизни людей и в результате которого причиняется физический ущерб или наносятся телесные повреждения;
The terror cell responsible for yesterday's bombing reportedly also carried out the suicide attack on Jerusalem public bus No. 19 on 29 January, which killed 11 passengers. Согласно сообщениям, террористическая группа, ответственная за вчерашний взрыв, совершила также террористический акт с помощью террориста-смертника в иерусалимском автобусе Nº 19 29 января, в результате которого погибли 11 пассажиров.
The only occupying Power in Gaza is the terrorist occupation of Hamas, which keeps not just Israelis but also its own people hostage to its terror and violence. Единственной «оккупирующей державой» в Газе является оккупирующий ее террористический ХАМАС, который держит не только израильтян, но и свой собственный народ в заложниках терроризма и насилия.
We emphatically condemn the terrible act of terror in Netanya and other recent acts that have caused the death of an excessive number of civilians. Мы решительно осуждаем ужасный террористический акт в Нетанье и другие недавно совершенные акты, в результате которых погибло большое число мирных граждан.
My Government is unambiguous in its belief that an act of terror against any man, anywhere, is an act of terror against all mankind, everywhere. Мое правительство твердо верит в то, что террористический акт против любого человека, где бы он не совершался, - это акт терроризма против всего человечества.
Больше примеров...
Террористов (примеров 126)
Much of the terror infrastructure has been destroyed. Инфраструктура террористов в значительной мере уничтожена.
Meanwhile, violence, terror and the supply of arms and training to terrorists in Kosovo in pursuit of political goals was condemned. Между тем насилие, террор и поставки оружия, а также подготовка террористов в Косово для достижения политических целей были осуждены.
No Government should ignore the threat of terror because to look the other way gives terrorists the chance to regroup, recruit and prepare. Ни одно правительство не должно игнорировать угрозу террора, поскольку, если закрывать на нее глаза, то это даст террористам возможность перегруппироваться, нанять и подготовить новых террористов.
It does not call for a commitment to resolutely fight terror, nor does it call for the re-arrest of terrorists currently planning future attacks on Israel. В нем нет ни призыва продемонстрировать приверженность решительной борьбе с террором, ни призыва к повторному аресту террористов, которые в настоящее время планируют нападения на Израиль.
To those who try to justify terror, terrorists and their supporters, financiers and protectors - justifications which have been made by some in this very Hall - I say "no"! Тем, кто пытается оправдать террор, террористов и их сторонников, тех, кто их финансирует и защищает - и эти оправдания были высказаны некоторыми ораторами в этом самом зале - я говорю «нет»!
Больше примеров...
Террористическую (примеров 44)
Indeed, even as substantial strides are being made towards reaching a peaceful settlement in the Middle East, Lebanon continues openly to support a terror campaign against a neighbouring state. Фактически даже в условиях значительного прогресса в направлении достижения мирного урегулирования на Ближнем Востоке Ливан по-прежнему открыто поддерживает террористическую кампанию, направленную против соседнего государства.
As the citizens grew more determined to speak out against the government in the 1960s, the PRI continued to increase its terror tactics in the region. По мере того, как граждане стали более решительно выступать против правительства в 60-х годах, ИРП продолжала усиливать свою террористическую тактику в регионе.
To preempt young Palestinians' wrath, he has refused to condemn their terror campaign and indirectly fueled anger over Israel's supposed violation of the status quo on the Temple Mount. Чтобы предупредить гнев молодых Палестинцев, он отказался осудить их террористическую кампанию и косвенно разогрел злость, к предполагаемому нарушению статус-кво Израиля на Храмовой Горе.
That resolution will further add substance and texture to the Council's efforts in implementing practical measures against individuals and groups that are engaged in terror throughout the world. Эта резолюция придаст дополнительное содержание и форму усилиям Совета Безопасности, направленным на принятие конкретных мер против отдельных лиц и групп, вовлеченных в террористическую деятельность по всему миру.
Israel needs no further evidence to know that Hamas's ways are not the ways of peace. Hamas has shown it will not stop its campaign of terror until its unholy ambitions of destroying Israel are fulfilled. «Хамас» показал, что не собирается прекращать террористическую кампанию, пока не реализует свое преступное стремление уничтожить Израиль.
Больше примеров...
Террористическая (примеров 44)
It was the same terror cell responsible for the grave homicide attack that killed 11 passengers on a bus in Jerusalem less than one month earlier, on 29 January. Эта та же террористическая группа, которая совершила серьезное нападение, в результате которого погибло 11 пассажиров автобуса, направлявшегося в Иерусалим менее чем месяц назад, 29 января.
The crossings into Gaza, contrary to the information presented in the report, are generally opened daily during normal business hours when no clear and concrete threat of terror exists. Пункты пересечения границы с сектором Газа, вопреки приведенной в докладе информации, как правило, открыты ежедневно в обычные часы работы, когда отсутствует какая бы то ни была четкая и конкретная террористическая угроза.
We on a terror alert? У нас террористическая угроза?
The ISGS's first confirmed terror attack occurred on 2 September 2016 when fighters targeted a customs post in Markoye, Burkina Faso, an attack that left a border agent and a civilian dead. Первая подтвержденная террористическая атака ISGS была проведена 2 сентября 2016 года, когда бойцы напали на таможенный пост в Маркее, Буркина-Фасо, нападение, которое привело к потери одного пограничника и гражданских лиц.
As regards its legislation, France indicated that terrorism was defined therein as "an individual or collective attempt to disrupt public order to a serious extent by means of intimidation or terror", but criminal law defines terrorist acts using a combination of two criteria. Что касается ее законодательства, то Франция указала на то, что в этом законодательстве терроризм определяется как «индивидуальное или коллективное деяние с целью грубого нарушения общественного порядка путем запугивания или угроз», однако террористическая деятельность преследуется в уголовном порядке с учетом одновременно двух критериев.
Больше примеров...
Устрашения (примеров 30)
Mutual confidence and cooperation should prevail over intense rivalry in the arena of terror. Взаимное доверие и сотрудничество должны возобладать над напряженностью и соперничеством в сфере устрашения.
In this case, it resembles a "balance of financial terror," analogous to the Cold War military interdependence in which the US and the Soviet Union each had the potential to destroy the other in a nuclear exchange. В данном случае это напоминает о «балансе средств финансового устрашения», аналогично военной взаимозависимости времен холодной войны, когда и США, и Советские Союз обладали потенциалом, способным разрушить друг друга в ходе обмена ядерными ударами.
CNDS noted the existence in this prison of a general climate "of fear and reprisals, [of] victimization", of acts designed to establish "terror and order". НКДСБ отметила, что в этой тюрьме царит общая атмосфера "страха, репрессий, гонений" и действий, направленных на обеспечение "устрашения и порядка"34.
It is almost impossible to overcome terrorism while a culture of terror and intimidation is expanded by certain Powers. Пока культура террора и устрашения насаждается некоторыми державами, преодолеть терроризм практически невозможно.
The following offences shall constitute terrorist acts if they are connected with an individual or collective transaction aimed at seriously disrupting law and order through intimidation and terror: «Актами терроризма, заключающимися в совершении индивидуального или коллективного деяния в целях серьезного нарушения общественного порядка путем устрашения или террора, являются следующие правонарушения:
Больше примеров...
Запугивания (примеров 52)
The Government must make a firm and determined effort to overcome this realm of private terror. Правительство должно принять жесткие и решительные меры, чтобы положить конец этой практике запугивания.
On the other hand, and in defiance of the international community, Rwanda has considerably strengthened its presence in the provinces of Kivu and Maniema in order to continue to pursue a policy of terror against the Congolese civilian population in those provinces under occupation. С другой стороны, Руанда, игнорируя международное сообщество, значительно усилила свое присутствие в провинциях Киву и Маньема, с тем чтобы продолжать политику запугивания в отношении конголезского гражданского населения в этих провинциях, находящихся в условиях оккупации.
The exercise of terror through power, and the threat and use of force on the basis of unquestioned military superiority, should be halted, as should the use of illegal doctrines such as the supposed right to take pre-emptive action. Следует положить конец применению силы в целях запугивания и применению или угрозе применения силы с позиций бесспорного военного превосходства, так же, как и использованию незаконных доктрин, в частности основанных на «праве» на начало упредительных военных действий.
The European Union condemns the use of violence and intimidation and calls upon the Maoists to end their terror tactics, to disarm and to pursue their goals through negotiation and the political process in good faith. Европейский союз осуждает применение силы и запугивания и призывает маоистов положить конец своей тактике террора, сложить оружие и, проявляя добрую волю, добиваться достижения своих целей на основе переговоров и политического процесса.
The Committee was deeply concerned by reports indicating that in Kosovo, as well as in Vojvodina and Sandzak, members of national minorities had been subject to a campaign of terror carried out by paramilitary organizations with the aim of intimidating or forcing them into abandoning their homes. Комитет выразил глубоко обеспокоенность сообщениями о том, что в Косово, а также в Воеводине и Санджаке против представителей национальных меньшинств проводится кампания террора со стороны полувоенных организаций с целью их запугивания или принуждения покинуть свои жилища.
Больше примеров...
Terror (примеров 42)
Sir John Franklin sailed in Erebus, in overall command of the expedition, and Terror was again commanded by Francis Crozier. Общее командование экспедицией осуществлял сэр Джон Франклин на Erebus, а Terror снова командовал Френсис Крозье.
A View from the Eye of the Storm: Terror and Reason in the Middle East, HarperCollins, 2005. Написал книгу А View from the Eye of the Storm: Terror and Reason in the Middle East (HarperCollins, 2005) о ближневосточной проблематике, основанную на его же речи 2004 года.
On Listennn... the Album, the debut album by Terror Squad member and Miami radio personality DJ Khaled, Pitbull performed on three singles: "Holla at Me" and "Born-N-Raised" alongside other Southern-based rappers. На дебютном альбоме Listennn... the Album члена группы Terror Squad и известного радио диджея DJ Khaled Питбуль исполнил два сингла: «Holla at Me» и «Born-N-Raised» вместе с другими рэперами родом из юга.
The completed painting, The Cycle of Terror and Tragedy, is over 18 feet long and is one of the largest realist paintings ever created in America. Готовое полотно «The Cycle of Terror and Tragedy» достигает более 18 футов в длину и является одной из крупнейших реалистических картин, когда-либо созданных в Америке.
The expedition was to consist of two ships, HMS Erebus and HMS Terror, each of which had seen Antarctic service with James Clark Ross. Экспедиция должна была состоять из двух кораблей, «Эребуса» (HMS Erebus) и «Террора» (HMS Terror), каждый из которых в своё время ходил в Антарктику под командованием Джеймса Росса.
Больше примеров...
Жуть (примеров 11)
[grumbles] I'll show you a singing Terrible Terror. Я покажу вам поющую Жуткая Жуть...
Astrid, we just got a Terrible Terror from Hiccup. Астрид, Иккинг только что прислал Жуткую Жуть.
I have your singing Terrible Terror. У меня ваша поющая Жуткая Жуть.
When the Terrible Terror returned with the message I sent, I was worried. Когда Жуткая Жуть вернулась с письмом, что я отправил, я стал переживать.
A Terrible Terror laid one last week. Одна Жуткая Жуть отложила яйцо на прошлой неделе!
Больше примеров...