| Their unofficial motto was "Terror by Night". | Их неофициальным девизом было "Ночной Террор". |
| Terror has an end goal: by murdering humans, it hopes to murder moderation. | Террор имеет конечную цель: убивая людей, его последователи надеются убить умеренность. |
| Terror feeds on an environment in which there is no justice or fairness. | Террор возникает в таких условиях, в которых не существует ни справедливости, ни беспристрастности. |
| Terror changed priorities - security before policy. | Террор меняет приоритеты - ставит безопасность выше политики. |
| Terror is totally unconnected to any faith or region. | Террор совершенно не связан с какой-либо верой или религией. |
| Terror postponed our willingness to end control over their lives. | Террор помешал реализации нашей готовности отказаться от контроля над их жизнью. |
| Terror against and harassment of Serbs and other non-Albanian population in the Serbian province of Kosovo and Metohija are continuing unabated. | В сербской провинции Косово и Метохия не прекращается террор и преследование сербов и других граждан неалбанского происхождения. |
| Terror does not suddenly erupt from nowhere. | Террор не возникает вдруг и ниоткуда. |
| Terror invites conflicts and brings swift decay to society. | Террор порождает конфликты и приводит к быстрому разложению общества. |
| Terror and violence lead nations to darkness and misery and only help kill the hopes of their future generations. | Террор и насилие ввергают нации в мрак и отчаяние и только помогают убить надежду у будущих поколений. |
| Terror worked for you and Father. | Террор работал для вас и отца. |
| Terror quenched every hint of opposition in the city. | Террор подавил малейший намек на оппозицию в городе. |
| Though the Terror was organized in September 1793, it was not introduced until October. | Хотя террор был организован в сентябре 1793 года, он, на самом деле, не применялся до октября, и только в результате давления со стороны санкюлотов. |
| Terror has become a strategic weapon, not only in the context of the Middle East, but on a global scale as well. | Террор стал стратегическим оружием, и не только в контексте Ближнего Востока, но и в глобальном масштабе. |
| Terror and bloodshed, that is not democracy, that is vengeance. | Террор и резня, это не демократия, это месть. |
| All through the Terror the running the relying on strangers one thing kept me going. | Сквозь террор... сквозь побег... надеясь на чужих людей... только одно держало меня на плаву. |
| However, in 1946 Harry Fraser convinced him to co-direct "Jungle Terror," a feature-length sequel to their successful Jungle Menace serial. | Тем не менее, в 1946 году Гарри Фрейзер убедил его к сотрудничеству в создании фильма «Террор джунглей», полнометражного сиквела успешного сериала. |
| The Great Terror: Stalin's Purge of the Thirties is a book by British historian Robert Conquest which was published in 1968. | «Большой террор: Сталинские чистки 30-х» - книга британского историка и советолога Роберта Конквеста, опубликованная в 1968 году. |
| But Fitch arrived just as the Reign of Terror was beginning, and his plans had to be abandoned. | К сожалению, Фитч прибыл в период, когда в стране начался террор и ему пришлось отказаться от всех своих планов. |
| Mount Erebus, on Ross Island, was named after one ship and Mount Terror after the other. | Вулкан Эребус на острове Росса был назван в честь одного корабля, а вулкан Террор - в честь другого. |
| Terror has the potential to single-handedly disrupt all the noble and worthwhile objectives that we have committed ourselves to achieving in the new millennium. | Террор сам по себе способен подорвать все те благородные и достойные цели, достичь которых мы обязались в новом тысячелетии. |
| Terror must end; a ceasefire must be implemented; final status negotiations must be prepared for. | Должен прекратиться террор; должно быть обеспечено соблюдение режима прекращения огня; должна осуществляться подготовка к проведению переговоров об окончательном статусе. |
| Terror is the first world war of the twenty-first century and, today more than ever, we must all mobilize our forces to fight that pandemic. | Террор - это первая мировая война XXI века, и сегодня как никогда все мы должны мобилизовать наши силы на борьбу с этой пандемией. |
| Terror can be likened to a volcano ready to erupt at any moment, whose boiling lava threatens to destroy all who lie in its path. | Террор можно сравнить с вулканом, готовым к извержению в любой момент, и его кипящая лава грозит уничтожить всех, кто оказывается на ее пути. |
| Those individuals had been arrested because of their alleged participation in a genocide known as "Red Terror". | Представитель Эфиопии уточняет, что эти лица были арестованы по обвинению в участии в геноциде, известном под названием "красный террор". |