She wasn't happy with the interruption, but she was basically telling me to go after that story. |
Она не была счастлива из-за прерываний, но она буквально говорила мне добиться мне той истории. |
I wouldn't be telling you if you were listening. |
Я бы не говорила, если бы вы слушали. |
Chris is always taking pills and I'm always telling him to stop, but... |
Крис всегда принимал таблетки, а я всегда говорила ему перестать, но... |
I'm not authorized for this, but this friend of mine- I was telling him about Torchwood and... |
Мне это не поручали, но у меня есть друг, с которым я говорила про Торчвуд, и... |
Have you tried telling him how you feel? |
Ты не говорила с ним об этом? |
Two days ago you were telling me how much you needed my account. |
[СЭМ] Еще позавчера ты говорила, как я тебе нужен. |
So, Giselle was telling me you two are starting a business? |
Жизель говорила, что вы вдвоем открываете бизнес. |
I was just telling Anna that... I liked it! |
Я как раз говорила Анне, что мне она понравилась! |
Remember, I was telling you about him? |
Помнишь, я тебе о нем говорила? |
In fact, I don't want you telling him I was looking for him at all. |
На самом деле, я не хочу, чтобы ты вообще говорила ему, что я его ищу. |
She was telling me in the lift that she'd meet me when she could get away, but it never happened. |
Именно это она говорила мне в лифте, что встретится со мной, когда сможет улизнуть от всех, но этого так и не произошло. |
I'm always telling Mark, No horror movies. |
Я всегда говорила: Марк, никаких фильмов ужасов, никаких комиксов. |
I mean, I have been telling Ellen Beals for years there is no one smarter in this game than you. Really. |
То есть, я годами говорила Эллен Билз, что умнее тебя здесь никого нет. |
Weren't you just telling me to be punctual when attending rehearsals? |
Разве ты не говорила мне о серьёзном отношении к репетиции? |
I remember you telling me a hundred times, yet my pea soup is in baggies. |
Я помню что ты говорила это сто раз, но мой гороховый суп все еще в мешочках. |
Can I read that book that you were telling me about? |
Я могу прочитать книгу, о которой ты мне говорила? |
I've been telling you all day I don't want to go. |
Я тебе весь день говорила что не хочу ехать с тобой. |
And in fairness, I'd been telling you about my feelings - |
И честно, я говорила тебе о своих чувствах... |
I kept telling myself I was getting out, but he had this way about him. |
Я всё говорила себе, что выбирусь от туда, но он твёрдо видел этот путь перед собой. |
But then Laura went around telling everyone that I'd been saying I was the most likely to get selected. |
Но потом Лора подходила и рассказывала всем, что я говорила, что, скорее всего, выберут меня. |
Remember my friend Laura I was telling you about from high school? |
Помнишь мою подругу Лору из старших классов, о которой я тебе говорила? |
And telling me that I need to live it up a bit? |
И говорила, что мне нужно начать жить. |
That wall that you've been telling me has to come down, |
Эта стена, о которой ты со мной говорила, она падёт. |
Weren't you telling me it was ourjob to stop him? |
Ты сама говорила: наша работа - остановить его. |
She's in the wrong line, that's all I was telling her, and she... |
Она не в той очереди, я ей это говорила, а она... |