Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Telling - Говорила"

Примеры: Telling - Говорила
Look, you are always telling me how you want to change, how you want to take more risks, how your life is so dull and pointless and... Слушай, ты всегда говорила мне как ты хочешь измениться, что хочешь больше риска, что жизнь твоя так скучна и бессмысленна и...
Are you telling me that you were sitting right next to this woman while she called me? Не говори мне, что ты сидел рядом с этой женщиной, пока она со мной говорила?
I had a few drinks the other night, so I may not have remembered telling you my first name, but I definitely did not tell you my last name. Да, я немного выпила тогда и могу не помнить, что называла тебе своё имя, но я 100% не говорила тебе фамилию.
I've told you he knows nothing and that I haven't told him anything but you don't believe me and so I'm not telling you any more. Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
Do you know that in the middle of all the madness tonight, I found myself talking to Sarah, and I was telling her to take a leap? Ты знаешь, сегодня в разгар всего этого сумасшедшего вечера, я говорила с Сарой, и сказала, что ей нужно преодолеть препятствие?
Are you telling me you've been crisscrossing the country, singing sad songs to broken-hearted boys, and yoand you haven't had a date lately? Ты говорила мне, что ездила по стране, пела грустные песни для парней с разбитым сердцем, и у тебя не было свидания?
You're spying on me, reporting to Escher, telling me that you love me? Ты шпионила, докладывала Эшеру, говорила, что любишь меня.
And most importantly, she is the first girl at I have seen you with that really understands and appreciates you for the amazing person that I am always telling you that you are. И что самое главное, она первая девушка которая тебя действительно понимает и ценит тебя как удивительную личность что всегда говорила тебе я.
This whole time I've been telling him I want to, like, "take it slow." Всё это время я говорила ему, что не хочу торопиться.
Look, I was telling you that I would vacuum, and I don't know that I would do that. Слушай, я говорила, что буду пылесосить, но я не уверена, что буду.
You don't know which of my symptoms are real, which are fake, which ones I'm not even telling you about. Вы не знаете, какие из моих симптомов реальны, а какие нет, про некоторые из них я вам даже не говорила.
You know, I've been... not telling you all day because I thought it was kind, and I thought I was giving you space. Знаешь, я... не говорила тебе это целый день, потому что думала что это по-доброму, я думала, что даю тебе пространство.
Do you remember me telling you... that the Polyjuice Potion was only for human transformations? Помните я говорила вам,... что зелье не предназначено для превращений в животных?
For years I kept telling her, "Audrey, get a speech therapist." Много лет я ей говорила, "Одри, возьми уроки речи!"
I was just telling her No matter how close you two used to be You're my guy now Я просто говорила ей... но теперь ты мой парень.
I've been telling you all along, it's a good way to start the day. Я не раз тебе говорила - с этого лучше всего начинать день,
I was so busy, telling myself I was helping Greg, I couldn't see how much I was hurting him. Я так упорно говорила себе, что помогаю Грэгу, что не заметила, что обидела его.
Why don't you take her to that place in Vermont I was telling you about? Почему бы вам не съездить в Вермонт, в то место про которое я говорила?
I was just telling Algernon that that corner there was made, may I say, for fuchsias. Я как раз говорила Алджернону, что вот тот угол, смею сказать, как раз для фуксий.
Don't tell me you don't remember all those times you were telling me it's okay - for me to go out... Не говори, что не помнишь все те разы, когда ты говорила, что все в порядке если я выйду погулять.
Well, you kept telling me to drink more and you were trying to - you said, get me out of my shell so that I would make advances. Ты же сама говорила мне чтобы я выпил еще больше ты хотела, чтобы я - ты сказала, чтобы я выбрался из своих оков, поэтому я и последовал твоему совету.
But Serena's mad at me because of the kiss, and I keep telling her it doesn't mean anything but - Но Серена злится на меня из-за этого поцелуя, я говорила ей, что это ничего не значит, но...
What happened to you telling me to do things that make me feel good? Где теперь та ты, что говорила мне делать то, что приносит мне радость?
Y-you're telling me that I could have been ruined, and you stayed silent? Хочешь сказать, что я мог провалиться, и ничего не говорила?
And whatever Michaela's telling him right now is based on the fact that she's into him, but you've leveled with me before, and I need you to do it again. И что бы Микаэла ему сейчас ни говорила, это всё оттого, что она запала на него.