Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Telling - Говорила"

Примеры: Telling - Говорила
When I pressed him on why he would ask this, he said he overheard Gemma telling his little brother that she was sorry she'd killed his mommy. Когда я расспросил его почему он спрашивает это, он сказал, что нечаянно слышал как Джемма говорила его маленькому брату, что ей жаль что она убила его мамочку.
You telling me you don't think he's good for it? Ты говорила, что не думаешь, что он хорош для этого?
You keep telling me there is no "us." Ты говорила, что нет никаких "нас."
Did you get to that part yet that I was telling you about? Ты уже дочитала до той части, о которой я тебе говорила?
Anyway... remember I was telling you I went to this orientation mixer thingy? Помнишь я говорила про тусовку со сменой ориентации?
all weelong, I'd been telling my girls how to act instead of showing them, but not phil. Всю неделю я только говорила девочкам как себя вести вместо того, чтобы показать, но только не Фил.
No, I'm not telling you that, but we're not talking about me, are we? Я этого не говорила, но мы говорим сейчас не обо мне.
Listen, I know you're a skeptic, but remember the energy I was telling you about the other day in the car? Слушай, я знаю, ты - скептик, но помнишь, в тот день, в машине я говорила тебе про энергетику вокруг тебя?
That you were telling the model that has to wear my design... all the many, many things that are wrong with it? Что ты говорила модели, как носить мои платья, и насчет этих многих моментов, которые тебе не нравятся в нем?
I mean, after all the breaking up and getting back together, and you're telling me over a year of this, you didn't want him to pick you, you wanted him to pick you instead of me. Я имею ввиду, после того, как все развалилось и пришло в норму снова, ты больше года мне говорила, что не хочешь, чтобы он выбрал тебя, ты хочешь, чтобы он выбрал тебя из нас двоих.
You know, this whole time, I have been telling myself that it's okay to just hang around and accept whatever I got, 'cause you're the star and I'm your friend. Ты знаешь, все это время, я только и говорила себе, что все в порядке, и что я должна быть благодарна за все что имею, ведь это ты звезда, а я лишь твоя подруга.
Sue, I've been telling you all week - Light bulb, light bulb, light bulb! Сью, я говорила тебе всю неделю - лампочка, лампочка, лампочка!
Telling me not to get... I wouldn't get anything wonderful for Christmas. Говорила что не для меня... я не ждал ничего прекрасного на Рождество
ACTUALLY, I'VE BEEN TELLING HIM TO KEEP OUT OF TROUBLE. Я как раз говорила ему держаться подальше от неприятностей.
Telling you what to wear, how to act, who to like. Говорила, что вам одеть, как себя вести, кто вам должен нравиться.
Were you telling me something? Ты мне что-то говорила, Шон? Аа?
I keep telling you, two minutes is enough. Я говорила, 2 минут достаточно
I've been telling you this all week. Я говорила тебе всю неделю.
Well, then remember, no matter what I say i am, that i am. I don't want to hear any more of this telling me who I am and what I am to do. помните я говорила, неважно кто я и что я я не желаю слышать больше разговоры, кто я и что должна делать
Mr. Griffin, as I have been telling you for months, as I am now telling you again, and as... Мистер Гриффин, как я говорила Вам месяцы назад И как говорю теперь, и, надеюсь
I wasn't telling you. Я говорила не тебе.
This is the man I was telling you about. Я о нём тебе говорила.
(Donna) I'm not telling you that. Я этого не говорила.
I was telling Casey the truth. Я говорила Кейси правду.
That's what I was telling you. Я вам это уже говорила.