Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорила

Примеры в контексте "Telling - Говорила"

Примеры: Telling - Говорила
I've been telling them, "Let's just go use the Spanish bathroom." Я говорила им "давайте пойдем в душевую испанок".
What've I been telling you, del? Дел, а я тебе что говорила?
Everything you've been telling me about Bram... is that true? Всё, что ты говорила мне про Брэма... это правда?
I was telling Dirk, 1978, height of the oil crisis, right? Я говорила Дирку, что в 1978 был пик топливного кризиса.
and got that look like when she be telling me that old wise stuff. У неё было такое же лицо, как когда она говорила "серьёзные вещи".
Joy wasn't exactly lying, but she wasn't telling the whole truth, either. Джой не то что бы лгала, но она не говорила правду целиком, а только часть.
And this is the group you were telling me about? Это те люди, о которых ты говорила?
And this sofa and these two chairs, they were sold in that Lincoln sale I was telling you about, that Mrs. Lincoln sold. А эта софа и два стула были проданы на той распродаже, о которой я вам говорила, их продала миссис Линкольн.
I mean... 23 years of telling you the kind of pizza I like, and it still doesn't occur to you to get it. Понимаешь? Я 23 года говорила тебе, какую пиццу я люблю, и тебе даже в голову не пришло взять её.
At last, I've been telling you this the whole time. Наконец-то! Я давно тебе это говорила!
So, where's this friend you keep telling me about? Так где тот друг, о которой ты мне говорила?
I was just telling your friends about what I expect of your- Я только что говорила вашим друзьям, что ожидаю...
And since then, I have been telling him every week, texting him, Но после этого я говорила ему каждую неделю, смс-ки писала,
I keep telling you, I can't help it! Я тебе уже говорила, что ничем не могу помочь!
Well, what have I been telling you? Да, я тоже тебе говорила.
I was just telling the girls that because of you, Я только что говорила девчонкам, что благодаря тебе,
You know, I seem to remember you telling me that you had a very close friend who worked for the law firm of Pierce, Freeman Hamill. А знаешь, ты вроде как-то говорила мне, что один твой очень близкий друг работает на юридическую фирму "Пирс, Фримэн и Хэмилл".
I mean, you kept telling me that they were supposed to be my brothers, but no one stuck up for me, no one defended me. Я имею в виду, ты все время говорила мне, что они должны быть моими братьями, но никто из них не постоял за меня, никто не защитил.
Did you ever get a chance to look into that thing I was telling you about? Ты не пытался вникнуть, в то что я тебе говорила?
I was telling him, but he won't listen! Говорила ему, да куда там!
Before she got sick, I didn't like how bossy she was, always telling me what to do, the right way to do it. До того, как она заболела, мне не нравилось, что она вела так начальственно по отношению ко мне, всегда говорила мне, что делать, как правильно делать.
Just, you know, tell me... tell me what you were telling me before about how it was a dream. Просто, ну, скажи мне... скажи мне то, что говорила раньше о том, что было у тебя во сне.
You know, I've been thinking about what you said, about Mona being afraid, and I remember her telling me that she wanted to set up cameras to keep an eye on things. Я думала о ваших словах, о том, что Мона боялась, и я помню, как она говорила мне, что хотела поставить камеру, чтобы следить за всем.
weren't you just telling me you got, like, a 97 on your math test? А разве ты не говорила мне, что набрала 97 баллов на математическом тесте?
What will you give me for not telling them you took it to school? Что ты мне дашь, чтобы я не говорила, что ты оставил её в школе?