Английский - русский
Перевод слова Television
Вариант перевода Телевизор

Примеры в контексте "Television - Телевизор"

Примеры: Television - Телевизор
The plot involves two young football-crazed Tibetan refugee novice monks in a remote Himalayan monastery in India who desperately try to obtain a television for the monastery to watch the 1998 World Cup final. В фильме рассказывается о подростках-монахах в отдалённом гималайском монастыре, которые очень любят футбол и отчаянно пытаются получить телевизор, чтобы посмотреть финал чемпионата мира по футболу 1998 года.
President Clinton stated that after seeing images of babies being pulled from the wreckage, he was "beyond angry" and wanted to "put fist through the television". Президент Клинтон заявил, что, увидев изображения детей, вынимаемых из-под руин, был «вне себя» и хотел «проломить телевизор кулаком».
It has also been found that student cheating rates rise significantly the more time students spend playing cards, watching television, or having a few drinks with friends. Кроме того, было обнаружено, что студенты обманывают тем больше, чем больше времени они проводят, играя в карты, смотря телевизор или выпивая с друзьями.
50 The last time I visited her, 50 there was a new sign up 50 in the room where they sat 50 to watch the television in. Когда я навещал ее в последний раз, на стене комнаты, где они смотрели телевизор, висело объявление.
Measuring some 20 m² (nearly 220 ft²), all of them feature a queen-sized bed and a flat-screen television set with DVD player. Их общая площадь \около 20 м2, в них есть кровать "королевского" размера, плоскопанельный телевизор и ДВД-плеер.
Each is annoyed by the sounds of the other's activity until Sanjay's father turns off the television, confiscates his son's Super Team action figure, and makes him participate in prayer. Каждый из них раздражен деятельностью другого, отец Санджея отключил телевизор, конфисковал фигуру его «Супергруппы» у своего сына и заставляет его участвовать с ним в молитве.
He enjoys watching television and seems to be the only one that can eat Kyōka's cooking (probably due to the fact he doesn't have a stomach or taste buds). Любит смотреть телевизор и единственный, кто может есть пищу Кёки. (вероятно потому, что его пищеварительная система устроена по другому).
You can see it when you look out your window... or when you turn on your television. Ты видишь её, когда смотришь из окна или когда включаешь телевизор.
Indeed, by now the evidence that television watching is a dangerous habit has grown to such proportions that it is a wonder that stronger warnings and effective prevention have not been adopted. Действительно, на сегодняшний день имеется столько доказательств того, что смотреть телевизор вредно, что отсутствие соответствующих предупреждений и эффективной профилактики вызывает удивление.
Remember, just a few years earlier, news was consumed from just three places: reading a newspaper or magazine, listening to the radio, or watching television. Помните, за несколько лет до моей истории новости можно было узнать одним их трёх способов: читая газеты или журналы, слушая радио или смотря телевизор.
Later it was discovered that the Chancery had been broken into, and that the following items had been stolen: a colour television, a facsimile machine, and an electronic dictionary. Позднее было обнаружено, что канцелярия взломана и что из нее похищены следующие предметы: цветной телевизор, аппарат факсимильной связи и электронный словарь.
I put everything through the volt meter, even the television, even though I'd checked that at the store before I brought it in. Всё проверил вольтметром, даже телевизор, хотя уже и проверял его на складе, перед доставкой.
You're allowed a television in your room at Beacon Correctional, correct? Вы разрешили телевизор в камере в Бикон Коррекшионал (тюрьма), я прав?
The interpreter works from another location-either an office, home-based studio or call center-also using a videophone or web camera and television or computer screen. Переводчик работает из другого места - офиса, домашней студии, колл-центра - также используя видеофон или веб-камеру, а также телевизор или экран компьютера.
One of the major shortcomings of this technology was that if the television set was exposed to direct sunlight, it could inadvertently trigger one of the remote control functions. Одним из главных недостатков данной технологии является то, что при попадании прямого солнечного света на телевизор, он мог случайно активировать одну из функций дистанционного управления из-за отсутствия достаточных механизмов защиты.
You have definitely seen somewhere logos made by us, for example, when driving a car, receiving a business card, opening a newspaper, watching television, walking down the streets, buying a product, surfing the Internet and even flying in a plane. Наверняка вы уже где-то видели наши логотипы, например, передвигаясь на машине по трассам, получая от кого-то визитку, открывая газету, смотря телевизор, гуляя по городу, покупая какой-нибудь продукт, бродя по Интернету и даже находясь в самолете.
She works out compulsively, she hates television, I'm pretty sure that she's on something, and she already emailed me a chore calendar. Она слишком навязчива, она ненавидит телевизор, я почти уверена, что она это что-то с чем-то, и она уже прислала мне по мэйлу расписание уборки по дому.
Several employees of the contracting, consulting and engineering firm also stayed very late in their office, watching television or videotaped movies, playing electronic games and generally enjoying themselves. Некоторые сотрудники компании "Контрактинг, консалтинг энд инжиниринг" также допоздна задерживались в служебном помещении, с тем чтобы посмотреть телевизор или видеофильмы, поиграть в электронные игры или просто отдохнуть.
2.6 The author made an unsworn statement from the dock, stating that, at the time of the incident, he was at Mineral Heights, watching television with E.M. and several other people. 2.6 В своем не подкрепленном клятвой заявлении со скамьи подсудимых автор отмечал, что в тот момент, когда произошел инцидент, он находился в Минерал-Хайтс, где смотрел телевизор вместе с Э.М. и рядом других лиц.
8.11 As to the claim that prisoners are not prevented from watching television and that they are allowed to watch films every two weeks, this is simply not true. 8.11 Заявление о том, что заключенным разрешается смотреть телевизор и один раз в две недели смотреть фильмы, просто не соответствует действительности.
Although the United States is at the forefront of the current information revolution, which is creating many similarities in social and cultural habits (such as television viewing or Internet use) that are attributed to Americanization, correlation is not causation. Хотя Соединенные Штаты находятся в авангарде информационной революции, создающей многие приписываемые американизации сходства в социальных и культурных традициях (как, например, обыкновение смотреть телевизор или пользоваться интернетом), взаимосвязь и причинно-следственные отношения - это разные вещи.
The care and recreation area, which receives community support through a fund-raising campaign, contains a library, educational games and television, and is designed to accommodate children who were present when their mothers were subjected to violence. В этих помещениях, пользующихся поддержкой общины с момента начала кампании по сбору финансовых средств, имеются библиотека, учебные игры и телевизор, и в них находят приют дети, ставшие свидетелями насилия над своими матерями.
It would include a few pieces of furniture, television, dartboard, board games, bookcases and barbecue among other items. Сюда, в частности, входит мебель, телевизор, мишень для игры в «дротики», настольные игры, книжные шкафы и оборудование для пикников.
Friends also remember around the same time having to restrain him from kicking the television while Attorney General John N. Mitchell gave consistent "I don't recall" replies during the Watergate hearings. Друзья также вспоминают, что с трудом сумели удержать Милка, когда он в возмущении пытался пнуть ногой телевизор: на экране Генеральный прокурор Джон Митчелл последовательно отвечал - «Я не помню» - на вопросы во время слушаний по Уотергейтскому делу.
Even the informational value of television turned out to be a dream: individuals and communities that watch TV often know much less about what is happening in the world than comparable audiences that do not. Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: индивидуумы и группы людей, смотрящие телевизор, часто знают о том, что происходит в мире, гораздо меньше, чем люди, обходящиеся без него.