| Well, if you're not concerned about damaging the television, you simply run a high tension supply from the cathode ray to aerial socket. | Скажем, если не жалко испортить телевизор, можно просто соединить источник высокого напряжения на радиолампе с антенным гнездом. |
| It has a television, it has radar-guided cruise control that maintains a set distance to the car in front. | Телевизор, круиз-кнтроль с радаром, который определяет дистанцию до впереди идущей машины. |
| There are others who feel they can't confront compassion anymore, and so they turn off the television and don't watch. | Есть и другие, кто не может сталкиваться с состраданием в очередной раз, поэтому они просто выключают телевизор. |
| Each hotel room contains bathroom and separate toilet, a colour television with satellite reception and a telephone. | Качество поселения в гостинице соответствует трем звездочкам. Каждый гостиничный номер имеет собственный санузел, цветной телевизор с приемом спутникового телевидения и телефон. |
| But phonographs and television are limited compared to what is possible now - or may be possible soon. | Но пластинки и телевизор - лишь толика того, что возможно сегодня или скоро таким станет. |
| In 1935 the Mihály-Traub television set appeared on the market, which he jointly developed with the physicist E. H. Traub. | В 1935 году на рынке появился телевизор, который являлся совместной разработкой Денеша Михая и другого физика Э. Х. Трауба. |
| You have probably noticed a dimming of lights in your home when you turn a switch or start the dryer or the television set. | Возможно, вы заметили, что в вашем доме погас свет, когда вы щёлкаете выключателем, запускаете ли сушилку или же включаете телевизор. |
| In one year, they will finish TV transmitter and we will have television. | А через год у нас закончат делать телепередатчик и будем смотреть телевизор. |
| I find television very educating. Every time somebody turns on the set, I go into the other room and read a book. | Я нахожу телевидение весьма способствующим образованию. Каждый раз, когда кто-то включает телевизор, я иду в другую комнату и читаю книгу. |
| If there was a television on while they were doing their essays, they couldn't screen it out. | Если во время того, как они писали эссе, был бы включён телевизор, он их отвлекал. |
| We were in the dayroom watching television... and you were upset about the desecration of the planet, which I understand. | Как-то мы смотрели телевизор в дурке. Ты расстроился из-за... осквернения планеты, кстати я разделяю твои чувства. |
| Without checking, Sergeant Gulliam ordered that the items (refrigerator, television set, freezer, etc.) be taken away. | Не проверив эти утверждения, сержант Гуллиам приказал, чтобы эти вещи (холодильник, телевизор, морозильная камера и т.д.) были унесены. |
| Every room also has a private shower and toilet, television and CD- player, in addition to internet access, minibar and a safe. | Душ, туалет, телефон, телевизор, CD-плеер находятся в каждой комнате. К тому же имеются доступ в Интернет, мини-бар и сейф для хранения важных вещей. |
| After a well-filled day, rest in the lounge next to the front-desk and either watch television or read the day's newspaper. | Возвращаясь после насыщенного событиями дня, Вы можете отдохнуть в большой гостиной, прилегающей к ресепшен, посмотреть телевизор или почитать сегодняшние газеты, которые будут Вам любезно и бесплатно предложены. |
| Baer created a simple two-player video game that could be displayed on a standard television set called Chase, where two dots chased each other around the screen. | Баер создал простую видеоигру для двух игроков, которая использовала обычный телевизор в качестве средства вывода изображения, и названную Chase, в которой две точки гонялись друг за другом по экрану. |
| On 1 April 2014, all World Service funding transfers to the Licence Fee model, which is paid for by all UK residents who watch television as it is broadcast. | До 2014 года World Service финансировалось грантами Министерства иностранных дел Правительства Её Величества, однако с 1 апреля 2014 года стало финансироваться обязательными взносами за телевидение, которое уплачивает каждое домашнее хозяйство в Соединенном Королевстве, использующее телевизор для просмотра телепередач. |
| And after dinner I walk the dog, or I read, watch television, if there's a good documentary. | Я помогаю Анне готовить, а после ужина я гуляю с собакой или читаю, или смотрю телевизор, если показывают что-нибудь познавательное. |
| The rooms have cable television, a telephone and minibar. | Радио и телевизор в вашем номере обеспечат вам хороший досуг. В вашем номере предоставлен выход в Интернет. |
| I was at choir practice or bowling... or watching color television outside Pringle's... | или смотрю цветной телевизор в витрине у Прингла,... |
| Bored of watching the BBC, Vladimir turned off the television and suggested to Alexander that the two of them have a look at the pictures of his latest hunting trip. | Владимиру наскучило смотреть ВВС, он выключил телевизор и предложил Александру посмотреть фото с его последней охоты. |
| Sister Ursula, are we allowed to know where the television set has gone? | Сестра Урсула, повольте узнать, куда делся телевизор? |
| I had a very charming routine at the time, which was to wait until late in the evening when my parents were decompressing from a hard day's work, doing their crossword puzzles, watching television. | В то время у меня была совершенно очаровательная привычка - подождать позднего вечера, когда мои родители расслаблялись после тяжёлой работы, отгадывали кроссворды, смотрели телевизор. |
| The furnishing of the hotel rooms is very rich in terms of technical amenities. Each room is, of course, equipped with a multimedia computer with an Internet connection, WiFi, an LCD television, a minibar, a safe, a radio and air-conditioning. | Оснащение гостиничных номеров организовано на самом современном техническом уровне: в каждом номере имеется мультимедийный компьютер с Wi-Fi Интернетом, LCD телевизор, минибар, сейф, радиоприемник, система кондиционирования воздуха. |
| There is a furniture with the soft part, a coffee-table, a television set, mini-bar, telephone (intertown and international connection), possibility of access to Wi - Fi to the Internet in a room. | В комнате размещена мягкая часть, журнальный столик, телевизор, мини-бар, телефон (междугородная и международная связь), возможность доступа к Wi - Fi Интернету. |
| The series had a multi-ethnic cast; Carter later noted to Mark Gunther that, "I look in television and I don't see myself," in reference to the lack of diverse roles for African-American actors. | Позже Картер отметил в разговоре с Марком Гюнтером, что «я смотрю телевизор и сам не вижу себя», намекая на отсутствие разнообразных ролей для афроамериканских актёров. |