Примеры в контексте "Technology - Икт"

Примеры: Technology - Икт
The movement from internal hosting services to external hosting services started several years ago with the advancement of ICT technology and the demands from the business operational needs. Переход от внутреннего хостинга к внешнему хостингу начался несколько лет тому назад в связи с бурным развитием ИКТ и оперативными потребностями организаций.
Research and share good practices that have resulted in improved access to ICT technology and the training of school age girls in ICT coupled with an improvement in their quality of life. Изучать передовую практику и обмениваться опытом, накопленным в деле совершенствования доступа к ИКТ и обучения девочек школьного возраста использованию ИКТ наряду с улучшением качества их жизни.
In order to enhance economic and technical cooperation among those countries, priority should be given to regional integration, trade and investment, agro-industry, energy, water, health, education, and information and communication technology (ICT). Для расширения экономического и технического сотруд-ничества между этими странами первоочередное внимание следует уделять таким вопросам, как региональная интеграция, торговля и инвестиции, агропромышленность, энергетика, водные ресурсы, здравоохранение, образование и информационно - коммуникационные технологии (ИКТ).
Recognizing ICT as a strategic enabler will greatly assist the Department's new support strategy model and facilitate full leveraging of technology to provide desired innovation and drive the required paradigm shift. Признание роли ИКТ как стратегического средства, содействующего работе Департамента, явится существенным подспорьем в реализации новой модели его стратегии поддержки и облегчит полномасштабную мобилизацию технологий на цели внедрения желаемых новшеств и поощрения требующейся смены парадигмы.
In response to strong demand from member States, the programme will also accord priority to training in more advanced aspects of ICT for development and the role of technology in addressing disaster risk management and climate change. В ответ на настойчивый спрос со стороны стран-членов в рамках программы также будет отдан приоритет вопросам повышения квалификации в сфере более продвинутых аспектов ИКТ в пользу развития и роли технологии в решении проблем управления рисками бедствий и климатических изменений.
The Commission noted with appreciation the work of the secretariat in promoting regional cooperation mechanisms for the effective use of space technology, the sharing of data and knowledge, and ICT capacity-building. Комиссия с удовлетворением отметила работу секретариата в содействии развитию региональных механизмов сотрудничества в целях эффективного использования космической техники и обмена данными и знаниями, а также развитии потенциала в области ИКТ в регионе.
The Centre continued to leverage its well-established ICT-based networks to enable the use and sharing of knowledge relevant to technology transfer and to promote new and emerging technologies among member countries. Центр по-прежнему использовал свои хорошо зарекомендовавшие себя опирающиеся на ИКТ сети для предоставления возможностей по использованию связанных с передачей технологии знаний и обмену ими и для пропаганды новых и нарождающихся технологий в странах-членах.
The Committee, while expressing serious concern about the threats posed by natural disasters, emphasized the critical role played by ICT, including with regard to space technology, in the various phases of disaster risk reduction and response. Выражая серьезную озабоченность по поводу угроз, которые представляют стихийные бедствия, Комитет подчеркнул решающую роль ИКТ, в том числе космической техники, на различных этапах уменьшения опасности бедствий и принятия ответных мер.
They proposed that the Commission consider the establishment of an annual award in recognition of excellence for the application of ICTs in fields of science, technology and engineering that support development. Они предложили Комиссии рассмотреть возможность учреждения ежегодной премии в знак признания особых заслуг по линии применения ИКТ в областях науки, техники и инженерных работ, которые способствуют развитию.
Finally, recognizing the fact that mobile communications were the dominant form of ICTs in developing countries, it was important that efforts were made to develop scientific applications based on mobile technology, some of which were cited by the expert. Наконец, признавая тот факт, что основной разновидностью ИКТ в развивающихся странах является мобильная связь, важно прилагать усилия к тому, чтобы развивать прикладную науку, опираясь на технологии мобильной связи, некоторые из которых были названы экспертом.
While technology transfer had its institutional aspects, experts deemed that often it was a people and networking issue and thus facilitating exchange of information, in particular through the use of ICTs, was fundamentally important. Хотя передача технологии имеет свои институциональные аспекты, по мнению экспертов, очень часто кардинально важны люди и контакты между ними, облегчающие обмен информацией, в частности благодаря использованию ИКТ.
Budget provisions under tier 2 relate to providing high-quality professional support in order that the TEC can undertake its functions related to the provision of advice, recommendations and guidance to promote action on technology development and transfer. Бюджетные ассигнования на втором уровне предусматривают оказание высококачественной профессиональной поддержки, с тем чтобы ИКТ мог осуществлять свои функции, связанные с предоставлением консультаций, рекомендаций и руководящих принципов для поощрения мер в области разработки и передачи технологий.
Jordan, recognized as a regional technology hub, has been building its ICT infrastructure and promoting ICT as a tool to improve human resources and foster economic development. Иордания, которая считается центром информационных технологий в регионе, наращивает свою ИКТ-инфраструктуру и поощряет внедрение ИКТ как средство укрепления базы людских ресурсов и содействия экономическому развитию.
They similarly encouraged all stakeholders to continue to cooperate on - and to develop - ICT partnerships for capacity-building, technology and knowledge transfer, and research and development. Кроме того, они призвали все заинтересованные стороны продолжать сотрудничество и развивать партнерские отношения в сфере ИКТ в вопросах создания потенциала, передачи технологий и знаний и исследований и разработок.
(o) Promote the deployment of existing technology through increased access to information by women, including expanded access to ICT; о) содействовать внедрению техники на основе расширения доступа женщин к информации, в том числе к ИКТ;
Strategic investments in ICT infrastructure are required in order to increase access and availability of technology to girls, and so that developing economies can leapfrog towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). З. Для расширения доступа девочек к технологиям и доступности этих технологий необходимы стратегические инвестиции в инфраструктуру ИКТ, с тем чтобы страны с развивающейся экономикой могли сделать скачок на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
The laying of fibre optic cables is seen as critical for economic development; the technology enables transmission over longer distances and at higher bandwidths and allows for an enhanced and wider use of ICT applications. Создание волоконно-оптических кабельных систем рассматривается в качестве фактора решающей важности для экономического развития; данная технология позволяет осуществлять передачу данных на более значительные расстояния и при более широкой полосе пропускания, а также шире и активнее использовать приложения ИКТ.
Affordable technology transfers, including low-cost broadband connections and capacity-building, were required in order to enable developing countries, especially the least developed among them, to benefit from ICT. Для того чтобы развивающиеся страны, и особенно наименее развитые из них, могли ощутить преимущества ИКТ, необходимы меры в таких областях, как передача низкозатратных технологий, в том числе недорогих технологий широкополосной связи, и создание потенциала.
The means used by organizations to share knowledge are diverse and most of them rely heavily on technology, thus the KM strategy of a given organization should be closely linked to its ICT strategy. Средства, используемые организациями для обмена знаниями, разнообразны, и большинство из них в значительной мере опираются на технологию, т.е. стратегия УЗ в конкретной организации должна тесно увязываться с ее стратегией в области ИКТ.
The delegation also sought training and resources support in building information management capacity and technical assistance to harness cloud computing technology for developing countries of the region in order to reduce costs and promote green ICT. Делегация также обратилась с просьбой об оказании учебной и материальной поддержки по вопросам укрепления потенциала для управления информацией, технической помощи в целях использования технологии «облачных» вычислений в интересах развивающихся стран региона для сокращения затрат и поощрения развития «зеленой» ИКТ.
(c) Increased efficiency and effectiveness in delivering and supporting information and communication technology applications, systems and services с) Повышение эффективности и действенности использования и поддержки прикладных программ, систем и услуг в области ИКТ
Examples include the design of processes and work layout, the construction of an information and communication technology infrastructure, the procurement and installation of hardware and software for the systems and the training of staff in information and communication technology applications. Примерами этого являются разработка процессов и планирование работы, создание инфраструктуры ИКТ, приобретение и установка аппаратной части и программного обеспечения систем, а также подготовка персонала по использованию ИКТ.
All ICT endeavours (apart from infrastructure projects) will be considered business projects rather than technology projects. Любая деятельность в области ИКТ (кроме инфраструктурных проектов) будет относиться к разряду оперативных проектов, а не к разряду технологических проектов.
Schools and local small and medium-sized enterprises have access to affordable computers, which in turn spurs the local ICT industry and supports other such enterprises in need of enhanced technology. Школы и местные малые и средние предприятия имеют доступ к недорогим компьютерам, что в свою очередь стимулирует развитие местной индустрии ИКТ и позволяет оказывать поддержку другим таким предприятиям, нуждающимся в современных технологиях.
However, globalization, understood as growing economic integration due to the removal of barriers to trade and capital mobility and the quicker circulation of information across boundaries thanks to the advance of ICT, has increased the scope for the international diffusion of knowledge and technology. Вместе с тем глобализация, понимаемая как углубляющаяся экономическая интеграция в результате устранения барьеров на путях торговли и движения капитала и ускорения циркулирования информации через границы благодаря увеличению масштабов использования ИКТ, расширила возможности для международного распространения знаний и технологий.