Примеры в контексте "Technology - Икт"

Примеры: Technology - Икт
The world economy is becoming significantly more ICT-intensive, with major effects on other technology development fields and with the impact of speeding up economic development processes. Мировая экономика становится в значительно большей степени зависимой от ИКТ, что имеет важные последствия для развития технологий в других областях и следствием чего является ускорение процессов экономического развития.
ICTs appropriate for rural district communities, such as satellite-based communication, long-distance wireless connectivity and solar-powered computing devices are among technology solutions planned for launch in the countries. К числу технологий, которые планируется применять в странах Африки, относятся ИКТ для районных сельских общин, такие как спутниковая связь, беспроводная связь на большое расстояние и компьютеры, работающие на солнечной энергии.
A technology provider presented various ICT-based functionalities, such as cargo location, identity and status information services, available to shipping companies, ports and shippers. ЗЗ. Один из поставщиков технологий представил различные системы на базе ИКТ, позволяющие, например, следить за движением грузов, проводить идентификацию и получать информацию о ходе операций, которые сегодня доступны судоходным компаниям, портам и грузоотправителям.
The Committee recognizes that ICT has become an integral part of the work of United Nations staff; it can no longer be viewed simply as a technology, but must be considered as an essential tool to support work processes. Поэтому механизмы управления ИКТ должны предусматривать участие сотрудников и руководителей всех департаментов и мест службы, на работу которых влияют системы и услуги ИКТ, предоставляемые Организацией.
Experts and participants gave examples of government policies to promote ICT-based business opportunities including integrating digital content into national export promotion activities, creating dedicated ICT-centred incubators, technology parks or economic zones. Эксперты и участники привели примеры государственных программ по поощрению развития основывающегося на ИКТ предпринимательства, в том числе включение цифрового контента в национальные мероприятия по поощрению экспортной деятельности, создание целевых ориентированных на ИКТ инновационно-технологических инкубаторов, технопарков и экономических зон.
Developers of commercial technology for rural areas should strive to develop systems that ensured that the annual costs of investment and operation of ICT did not exceed $100 per annum. Разработчикам коммерческой технологии для сельских районов следует стараться создавать такие системы, при которых ежегодные расходы на инве-стирование и обеспечение эксплуатации ИКТ не превышали бы 100 долларов США.
The Committee recognizes that ICT has become an integral part of the work of United Nations staff; it can no longer be viewed simply as a technology, but must be considered as an essential tool to support work processes. Комитет признает, что ИКТ стали неотъемлемой частью работы персонала Секретариата Организации Объединенных Наций и уже не могут рассматриваться лишь как технологии, являясь необходимым инструментом поддержки рабочих процессов.
The challenge, therefore, is to develop hardware that seamlessly integrates various technology platforms and to create ICT devices that are simple, intuitive and user-centric, including broadband-enabled smart phones. В связи с этим стоит задача разработать аппаратное обеспечение, позволяющее органично интегрировать разные технологические платформы и создать простые, интуитивные, ориентированные на пользователя устройства ИКТ, в том числе интеллектуальные телефоны, имеющие доступ к широкополосному Интернету.
This emphasizes the active exploitation of technology as a driver to accelerate development through investment in infrastructure, stimulation of demand for ICT devices and applications, and intervention in the form of ICT4D initiatives. В этой связи делается упор на активном использовании технологии в качестве фактора ускорения развития путем инвестирования в инфраструктуру, стимулирования спроса на устройства и программное обеспечение, применяемые в сфере ИКТ, а также на принятии мер в форме инициатив по использованию ИКТР.
The goal of the programme is to teach young un- or underemployed people aged 16 to 25 the basics of entrepreneurship with practical training in the use of ICT and computer technology. Программа ставит целью обучить безработную или работающую не по специальности молодежь в возрасте от 16 до 25 лет основам предпринимательской деятельности и дать им практические навыки использования ИКТ и компьютерных технологий.
To that end, it would be necessary to reassess the resources of United Nations agencies and provide them with the technical skills and resources to respond to requests for assistance from recipient countries which were in urgent need of technology, including communication technology. В соответствии с ней система Организации Объединенных Наций должна поддержать национальные усилия по созданию необходимого потенциала и инфраструктуры, с тем чтобы мобилизовать ИКТ и поставить их на службу развитию.
The Committee recognized several complementing elements, including community-based disaster risk reduction, public-private partnerships and the role of technology, including ICT, space technology and GIS. Комитет признал значение ряда дополняющих элементов, в том числе усилий по уменьшению опасности бедствий на уровне общин, партнерского сотрудничества между государственным и частным секторами, а также технологий, в том числе ИКТ, космических технологий и ГИС.
Others acknowledge ICT as an enabling technology of a knowledge-based economy but also encompass other factors as contributing to economic growth. В одних сборниках большее внимание уделяется ИКТ как основному движителю роста основанной на знаниях экономики.
On the one hand, it facilitates the uptake of novel technology and provides companies with sustainable income through subcontracting; on the other, it reinforces the lock-in effect as the emerging ICT industry is captured in low value-added activities with little promotion of incentives for innovation. С другой стороны, он превращает формирующуюся индустрию ИКТ в этих странах в заложника тех видов хозяйственной деятельности, где не создается высокой добавленной стоимости и имеются малые стимулы к новаторству.
Developments in ICT, satellite positioning systems, cellular communication systems, radio-frequency identification technology and geographical information systems offer tremendous potential to deal with major challenges in cross-border and transit transport. Достижения в области ИКТ, спутниковых систем определения местоположения, технологии радиочастотной идентификации и географических информационных систем открывают огромные потенциальные возможности для решения серьезных проблем, связанных с трансграничными и транзитными перевозками.
With objective to create rural communication infrastructure the focus is on achieving universal access to all un-served villages through funding sustainable private operators in rural areas, open competitive and transparent tender process to minimize subsidies and technology neutral selection process. Были подробно описаны концепции ИКТ бизнес-инкубаторов, их задачи и услуги, которые они предоставляют, каким образом их создать и какого рода поддержку ЕБРР может им оказать, а также роль университетов в этом процессе.
Mr. Basharu (Nigeria) said that he was concerned not merely about the availability of accessible ICT technology, but about its affordability as well. Г-н Башару (Нигерия) говорит, что проблема состоит не только в том, чтобы обеспечить беспрепятственный доступ к ИКТ, но и в том, чтобы сделать их приемлемыми по цене.
For developing countries to meet the MDGs, they need access to new and emerging technologies, which requires technology transfer, technical cooperation and building a scientific and technological capacity to participate in the development and adaptation of these technologies to local conditions. Содействие разработке и применению новых и зарождающихся технологий, в первую очередь биотехнологий и ИКТ, приведет к уменьшению затрат и повысит вероятность достижения ЦРТ.
Increasingly, professionals in the health and information and communication technology fields move from India, Pakistan, South Africa and the Philippines to countries offering greater opportunity, including Canada, Germany, the United Kingdom and the United States. Все больше специалистов в области здравоохранения и ИКТ переезжают из Индии, Пакистана, Филиппин и Южной Африки в страны, обеспечивающие бóльшие возможности, такие, как Германия, Канада, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Соединенные Штаты Америки.
As an alternative to the Integrated Management Information System was not likely to be imminently available, the System was being kept current with modifications to its technology to replace some of its obsolete technical components and to extend its technological lifespan. Консультативный комитет был информирован о том, что, хотя еще нельзя получить совокупные показатели положительной отдачи от инвестиций в ИКТ, применяемые методология и механизм позволят количественно оценивать отдачу от инвестиций на уровне индивидуальных проектов.
Provide ongoing support to ICT technology programme and ongoing implementation/revision of ICT strategic direction Оказание текущей поддержки технической программе в области ИКТ и непрерывному внедрению/пересмотру стратегического руководства мероприятий в данной области
Information and communication technologies (ICTs) and biotechnology are among the three technological revolutions (the third being fuel-cell technology) currently under way, which are bound to have a powerful effect on economic development in the years to come. Развитие информационно - коммуникационных технологий (ИКТ) и биотехнологии стало причиной трех современных технологических революций (тре-тья связана с технологией использования топливных элементов), которые, несомненно, окажут мощное воздействие на экономическое развитие в пред-стоящие годы.
In addition, the Office has also worked with the Department to replace 70 outdated cameras and to install technology ensuring that all video and alarm events are properly time-stamped. Помимо этого, Управление по ИКТ совместно с Департаментом полевой поддержки заменило 70 устаревших камер и установило средства учета даты и времени на всех видеоизображениях и сообщениях о срабатывании сигнальных устройств.
The Committee believes that this is necessary to avoid a piecemeal approach, false starts and unwise investments in ICT and to meet the growing demands of the Organization as it becomes increasingly reliant on its technology and communications infrastructure. Комитет считает, что это необходимо во избежание половинчатых решений, неправильных действий и непродуманных инвестиций в ИКТ, а также для удовлетворения растущих потребностей Организации по мере ее перехода на инфраструктуру коммуникационных технологий.
It also features case studies of ICT-based projects at the grass-roots level and efforts to create national infrastructures that make use of new technology to improve teaching and learning habits. В нем также приводятся целевые анализы основанных на применении ИКТ проектов на низовом уровне и мероприятий по созданию национальных инфраструктур, использующих новые технологии для совершенствования методов преподавания и учебы.