Примеры в контексте "Technology - Икт"

Примеры: Technology - Икт
The round tables launched a new phase of efforts aimed at marshalling multi-stakeholder contributions in science, technology, innovation and information and communication technology for development and finding ways for global partnerships to continue to advance progress on the United Nations development agenda. Эти «круглые столы» открыли новый этап деятельности по привлечению различных заинтересованных участников к работе в сфере науки, техники и нововведений, использования ИКТ в целях развития и изыскания путей для формирования глобальных партнерств в целях дальнейшего содействия осуществлению Повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
In accordance with its function concerning technology road maps and technology action plans, the TEC developed a background paper on technology road maps, aiming to facilitate its work with regard to that function. Выполняя свою функцию, касающуюся "дорожных карт" и планов действий в области технологий, ИКТ подготовил справочный документ по "дорожным картам" в области технологий, цель которого - упростить работу по выполнению этой функции.
The technology information platform is targeted at Parties and a wide range of technology actors, experts and stakeholders, consistent with the modalities of the TEC. Согласно условиям деятельности ИКТ, эта информационная платформа по технологиям предназначена для Сторон и для широкого круга субъектов, экспертов и заинтересованных кругов.
Advice from technology industry experts, such as the Gartner Group, provided information on technology trends, and market developments and the forecasts needed to develop the ICT strategy. Информация о тенденциях развития техники, изменениях на рынках и прогнозах, необходимая для разработки стратегии в области ИКТ, была получена от отраслевых специалистов, например группы "Gartner".
Information and communication technology (ICT) is a tool in the service of the whole people, giving everyone full access to this technology and ensuring that no kind of racial discrimination can exist. Информационные и коммуникационные технологии (ИКТ) используются на благо всего населения страны, открывая к ним полный доступ и гарантируя отсутствие в них какой-либо расовой дискриминации.
The heads of State believe that information and communication technology has created enormous potential to develop individuals' capabilities and to achieve human rights and freedoms more fully. Главы государств признают, что ИКТ создали значительный потенциал для развития возможностей человека и более полной реализации им своих прав и свобод.
Initial training of personnel in the following areas: Investigations; Collection of information; Explosives; Informatics; Information and communication technology. Программа подготовки сотрудников в следующих областях: проведение расследований; сбор информации; взрывчатые вещества; информатика; ИКТ.
Developed global information and communication technology data storage and disaster recovery systems Разработка глобальных систем хранения данных ИКТ и восстановления данных после сбоя и ошибки
The use of information and communication technology for such purposes could cause global disaster on just as destructive a scale as an attack using weapons of mass destruction. Использование ИКТ в этих целях может вызывать мировые катастрофы, сопоставимые по своим разрушительным последствиям с результатом применения оружия массового уничтожения.
He was not convinced that adding an information and communication technology board to the existing structure would provide a solution. Далеко не бесспорно, что добавление к ней Совета по ИКТ поможет решению проблемы.
At the grass-roots level, there are several examples of opportunities for entrepreneurship in information and communication technology among lower income youth. На низовом уровне имеется несколько примеров того, какие у ИКТ имеются возможности для предпринимательской деятельности среди молодежи из числа населения с низким уровнем доходов.
Modern technology could also be used to develop disaster preparedness and recovery plans, which should include reliable back-up procedures, secure information environments and ICT training. Современная техника может также использоваться для разработки планов готовности к стихийным бедствиям и восстановления после них, эти планы должны предусматривать надежные запасные процедуры, защищенные информационные среды и подготовку персонала по вопросам ИКТ.
The TEC, with the support of the secretariat, organized an expert meeting on technology road maps in conjunction with its 5th meeting. ИКТ при поддержке секретариата организовал совещание экспертов по "дорожным картам" в области технологий в связи с проведением своего пятого совещания.
The new platform aims to disseminate the outcomes of the work undertaken by the TEC and promote information exchange among various stakeholders on technology development and transfer issues. Цель этой новой платформы - распространять информацию об итогах работы, проделанной ИКТ, и активизировать обмен информацией между различными заинтересованными кругами по вопросам разработки и передачи технологий.
The new technology information platform also incorporates the use of social media to further engage stakeholders in the work undertaken by the TEC. Кроме того, эта новая информационная платформа по технологиям включает применение общественных средств информации для более активного привлечения заинтересованных кругов к деятельности ИКТ.
The ICT courses focused on database structure and administration, information exchange and telecommunications, Web technology and system maintenance and development. Основное внимание в рамках курсов по ИКТ уделялось структуре баз данных и управлению ими, обмену информацией и средствам телекоммуникации, вебтехнологиям, обслуживанию и дальнейшему развитию системы.
Decades of rapid growth in capabilities of ICT components and networks, illustrated in the figure following, have driven equally rapid innovation in technology and services. Десятилетия быстрого роста возможностей компонентов и сетей ИКТ, динамика которого проиллюстрирована на приводимой ниже диаграмме, сопровождались столь же быстрыми инновационными процессами в сфере технологии и услуг.
The rate of adoption of ICTs within societies, including developing countries, over the past two decades has exceeded that of any previous technology. Темпы внедрения ИКТ в обществе, в том числе в развивающихся странах, за последние два десятилетия превзошли соответствующие показатели по любым другим технологиям предыдущих поколений.
From experience, it is clear that ICT and technology "push" projects have generally been ill-suited to fulfilling the requirements of the internationally agreed development goals. Исходя из имеющегося опыта можно утверждать, что проекты по ИКТ и «внедрению» технологий как правило не отвечали потребностям достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Despite the ongoing revolution in ICT, in many parts of the world, access to modern technology, including computers and audio-visual aids, is limited. Несмотря на происходящую революцию в области ИКТ во многих частях мира, доступ к современным технологиям, включая компьютеры и аудиовизуальные учебные материалы, является ограниченным.
It has two major themes to which UNCTAD is contributing: financing technology and ICT diffusion and use by SMEs. В программе ее работы имеются две крупные темы, в работу над которыми вносит свой вклад ЮНКТАД: финансирование технологий и распространение ИКТ и их использование МСП.
It is therefore incumbent on the Secretariat to prepare ICT plans and to explain more clearly proposals for the maintenance and expansion of such technology. Поэтому Секретариату надлежит подготовить планы в области ИКТ и представить более подробные пояснения в отношении предложений о сохранении и расширении таких технологий.
technology incubators - SMEs for goods and services in the ICT field «технологические инкубаторы» - малые и средние предприятия, производящие товары и предоставляющие услуги в области ИКТ
The workshops discussed the related issues, including available technology options, building community ownership, ICT training for communities and the operation of centres. На этих семинарах обсуждались актуальные вопросы, включая имеющиеся технологические альтернативы, воспитание чувства сопричастности в общинах, обучение общин в вопросах ИКТ и функционирование центров.
Priority needs to be given to policies, regulations, education and training and technology assessment programmes that enhance the capacity to design and use ICTs creatively. Приоритетное значение должно придаваться политике, нормативным основам, программам образования, профессиональной подготовки и оценки технологий, которые позволяют наращивать потенциал в области разработки и творческого использования ИКТ.