A provision of $25,200 is required for contractual services for service level agreement charges for technology and communication services associated with general temporary assistance positions detailed above; |
Ассигнования в размере 25200 долл. США испрашиваются по статье «Услуги по контрактам» в связи с обслуживанием ИКТ в соответствии с соглашением об уровне обслуживания для временного персонала общего назначения, должности которого описываются выше; |
It aims to strengthen the capacity of poor and disadvantaged communities, women in particular, to access business and agricultural information services and relevant local knowledge through a network of information and communication technology access points. |
Он призван расширить возможности бедных и маргинализированных общин, особенно женщин, в плане доступа к деловой информации и сельскохозяйственным информационным услугам и соответствующим местным источникам знаний путем создания пунктов доступа к ИКТ. |
Besides sustaining and strengthening substantive debate on issues related to information and communication technology for development within the context of the World Summit on the Information Society and the follow-up to the Millennium Summit, the Task Force facilitated debate on the preparation of action-oriented strategies and policies. |
Помимо поддержания и укрепления обсуждения существа вопросов, связанных с ролью ИКТ в процессе развития, в контексте Всемирной встречи на высшем уровне и деятельности по итогам Саммита тысячелетия Целевая группа способствовала обсуждению разработки практических стратегий и политики. |
To maintain rapport with grass root leaders of the community, the competency of every level of the local community (heads of wards, villages and Long Houses) is continuously developing thereby giving them equal provision and access to technology through IT training. |
В целях поддержания контактов с общинными руководителями низового уровня постоянно организуется учеба на всех уровнях местных общин (для руководителей групп, деревень и общих домов), с тем чтобы путем обучения их ИКТ обеспечить для них равные возможности и доступ в этой области. |
Subregional and regional conferences in preparation for the Tunis phase of the World Summit on the Information Society focused on the implementation of the Geneva Plan of Action through the development of a regional action plan and financing mechanisms for information and communication technology for development. |
На субрегиональных и региональных конференциях, проходивших в рамках подготовки к тунисскому этапу Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, основное внимание было уделено осуществлению Женевского плана действий, в том числе разработке регионального плана действий и созданию механизмов финансирования ИКТ как инструмента развития. |
(a) As a platform technology and an enabler of development, ICTs can make an important contribution to the achievement of internationally agreed development goals. |
а) в качестве технологической платформы и инструмента развития ИКТ могут вносить важный вклад в достижение международно согласованных целей развития. |
Agencies also note that a proposal for defining the elements of information and communication technology costing is included as an initiative within the Plan of Action for the Harmonization of Business Practices in the United Nations System of the High-level Committee on Management of CEB. |
Учреждения также отмечают, что предложение об определении элементов калькуляции расходов на ИКТ является составной частью инициативы в области информационно-коммуника - ционных технологий в рамках подготовленного Комитетом высокого уровня по вопросам управления КСР плана действий по согласованию методов работы в системе Организации Объединенных Наций. |
UNCTAD provided an excellent forum to exchange experiences and consider the progress made in areas within UNCTAD's mandate, such as the relationship between ICT and trade, enterprise and technology issues. |
ЮНКТАД обеспечивает прекрасный форум для обмена опытом и рассмотрения прогресса в таких областях, подпадающих под мандат ЮНКТАД, как взаимосвязь между ИКТ и торговлей, вопросами предпринимательства и технологий. |
UNCTAD should within its mandate, in cooperation with other international organizations, and where appropriate non-governmental entities, contribute to capacity-building in the area of technology and ICTs for development in sectors of particular interest to developing countries. |
ЮНКТАД следует в рамках своего мандата в сотрудничестве с другими международными организациями и, где это целесообразно, с неправительственными организациями вносить вклад в укрепление потенциала в области использования технологий и ИКТ в целях развития секторов, представляющих особый интерес для развивающихся стран. |
At the firm level, returns to ICT investment depend on the quality of the technology adopted, the economic sector in which companies operate, the type of ownership and management, and adaptability to change. |
На уровне компаний отдача от инвестиций в ИКТ зависит от качества внедряемой технологии, экономического сектора, в котором действуют компании, формы собственности и управления и способности адаптироваться к изменениям. |
The role of the chief information officer is distinct to that of the chief technology officer, which is typically less business orientated or strategic, and focused on the management of ICT assets and the ICT estate. |
Функции такого сотрудника отличаются от функций главного сотрудника по вопросам технологий, который, как правило, выполняет меньше задач общего организационного характера и фокусируется на обслуживании инфраструктуры и всего комплекса ИКТ. |
To this end, a series of strategic planning activities, including executive interviews, an organization-wide ICT survey, consultations with permanent missions, technology research and a strategic planning retreat for senior ICT managers were undertaken. |
С этой целью был организован целый ряд мероприятий по стратегическому планированию, включая беседы с административными руководителями, проведение общеорганизационного обследования по вопросам ИКТ, консультации с постоянными представительствами, технические исследования и выездное совещание по стратегическому планированию для старших руководителей по вопросам ИКТ. |
Also in 2014, the TEC organized a workshop on technologies for adaptation in collaboration with the Adaptation Committee, a workshop on national systems of innovation, and a thematic dialogue on climate technology financing. |
Также в 2014 году ИКТ организовал рабочее совещание по адаптационным технологиям в сотрудничестве с Комитетом по адаптации, рабочее совещание по национальным инновационным системам и тематический диалог по вопросам финансирования климатических технологий. |
The TEC may consider choosing the topics based on the results of its analytical work, outcomes of the thematic dialogues, result of the inventories and analysis of technology needs |
ИКТ, возможно, рассмотрит вопрос об отборе тем на основе результатов аналитической работы, итогов тематических диалогов, результатов составления перечней и анализа технологических потребностей |
In addition, the TEC will consider assessing the technology and research, development and demonstration financing needs, including options for stimulating investment in research, development and demonstration and deploying low-carbon technologies, in the preparation of its workplan for 2014 - 2015. |
Наряду с этим в процессе подготовки своего плана работы на 2014-2015 годы ИКТ рассмотрит вопрос об оценке финансовых потребностей в сферах технологии и исследования, разработки и демонстрации, в том числе варианты стимулирования инвестиций в сферу исследования, разработки и демонстрации и внедрения технологий с низким уровнем выбросов. |
Programme G.: Information Networks and Knowledge Management The responsibility of the Programme is to provide technology vision and leadership for developing and implementing ICT tools that support the business processes and goals of the Organization by: |
Сотрудники программы несут ответственность за обеспечение понимания технологических потребностей и организацию их удовлетворения путем разработки и внедрения средств ИКТ, призванных способствовать осуществлению мероприятий и достижению целей Организации на основе: |
The incumbent would be responsible for coordinating Organization-wide technology research activities in cooperation with ICT units and assisting in the definition of the architecture and technology needs of the Organization based on new and emerging technologies; |
Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за координацию общеорганизационной деятельности по проведению технических исследований в сотрудничестве с подразделениями по ИКТ и за оказание помощи в определении архитектурных и технических потребностей Организации с учетом новых и нарождающихся технологий; |
Currently, there are four major networks that are pertinent to the issue of knowledge and technology transfer, especially ICT: the Global Development Network, the Knowledge and Technology for Development Network, WIPONET and the Sustainable Technologies Alternatives Network. |
В настоящее время существуют четыре основные сети, имеющие отношение к передаче знаний и технологии, в особенности ИКТ: Глобальная сеть по вопросам развития, Сеть знаний и технологий по вопросам развития, сеть ВОИС и Сеть альтернативных устойчивых технологий. |
A number of interviewees made the point that, with the exception of science for development and transfer of technology, the Accra mandates in STD are clear, and being met by the Science, Technology and ICT Branch. |
Ряд респондентов подчеркнули, что за исключением науки в целях развития и передачи технологии предусмотренные в Аккрском соглашении мандаты по НТР ясны и в настоящее время выполняются Сектором науки, технологии и ИКТ. |
The OECD works on a range of ICT policies and projects, including general policy, network infrastructure, technology development and diffusion, IT skills and training initiatives, e-Government and e-Learning. |
Ь) деятельность ОЭСР включает в себя широкий спектр стратегий и проектов в области ИКТ, охватывающих общеполитические вопросы, сетевую инфраструктуру, развитие и распространение технологий, профессиональную подготовку в области ИТ, электронное государственное управление и электронное обучение. |
Speakers praised the valuable work done by the Task Force, expressed appreciation to the staff of the Task Force secretariat, underscored the importance of strengthening multi-stakeholder engagement and expressed hope that the global alliance would continue the important work in information and communication technology for development. |
Выступающие дали высокую оценку важной работе Целевой группы, высказали признательность сотрудникам секретариата Целевой группы, подчеркнули важность расширения деятельности по привлечению различных заинтересованных участников и высказали надежду на то, что глобальный союз будет и далее способствовать осуществлению важной деятельности в сфере использования ИКТ в целях развития. |
(c) The development of security plans and procedures for the Agency's main systems and applications based on the information and communication technology security policy; |
с) разработка планов и процедур в области безопасности для основных систем и программ БАПОР на основе политики в области безопасности ИКТ; |
It could also focus on such priority issues as improving the quality of education in developing countries so as to enable them to utilize to the fullest extent the technology, developing informational infrastructure and broadly introducing ICT to the vast rural population in developing countries. |
На ней можно было бы также сфокусировать внимание на таких приоритетных вопросах, как улучшение качества образования в развивающихся странах с целью укрепления их потенциала в плане максимально эффективного использования технологий, развитие информационной инфраструктуры и приобщение к ИКТ широких слоев сельского населения в развивающихся странах. |
The operating entities of the Financial Mechanism and the SCF could provide inputs into the work undertaken by the TEC in the area of TNAs and climate technology financing, such as: |
Оперативные подразделения финансового механизма и ПКФ могут вносить вклад в работу ИКТ в области ОТП и финансирования климатических технологий, в частности: |
(c) Networking of the society: incorporation of information and communication technology (ICT) into the way that things are done in the society, the economy and government and the proliferation of online communities; |
с) сетевое взаимодействие в обществе: внедрение информационной и коммуникационной технологии (ИКТ) в повседневную жизнь общества, экономику и правительство и распространение интерактивного общения в сети; |