Technology foresight also allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies through which to take advantage of emerging technologies such as ICT, biotechnology and nanotechnology. |
Технологические прогнозы позволяют также странам определять более перспективные направления развития науки и техники и разрабатывать политику, позволяющую использовать самые современные технологии, такие, как ИКТ, биотехнология и нанотехнология. |
From a trade policy perspective, the WTO Information and Technology Agreement, concluded in 1996, forms a basis for liberalization and hence better dissemination of ICT products. |
С точки зрения вопросов торговой политики, Соглашение ВТО по информационной технологии, заключенное в 1996 году, заложило основу для либерализации и тем самым улучшения распространения продуктов ИКТ. |
In light of this, it is fundamental that Information and Communication Technology (ICT) data be brought into the realm of official statistics, so that current global gaps in the data can be identified and closed. |
В этой связи основополагающее значение приобретает задача перенесения данных, получаемых с помощью информационной и коммуникационной технологии (ИКТ), в сферу официальной статистики, с тем чтобы существующие в настоящее время на глобальном уровне информационные дефициты могли быть выявлены и ликвидированы. |
UNU/INTECH also provided a gender dimension to a Virtual Conference on Information and Communication Technology (ICT) and Jobs, organized by ILO in May/June l998. |
УООН/ИНТЕК также обеспечили гендерное измерение виртуальной конференции по проблемам информационной и коммуникационной технологии (ИКТ) и рабочих мест, которая была организована МОТ в мае/июне 1998 года. |
MDGs and other global priorities are visible in UNCTAD's STD programme and the work of the Science, Technology and ICT Branch. |
ЦРДТ и другие глобальные приоритеты занимают видное место в Программе ЮНКТАД в области НТР и в работе Сектора науки, технологии и ИКТ. |
Agencies generally agreed with the recommendations, and further noted that the report had been strengthened through close coordination between the Joint Inspection Unit inspectors and the Information and Communication Technology Network of CEB during its preparation. |
Учреждения в целом согласны с рекомендациями и в дополнение к этому отмечают, что повышению ценности этого доклада способствовало активное взаимодействие инспекторов Объединенной инспекционной группы и Сети КСР по вопросам ИКТ в ходе его подготовки. |
While the Joint Inspection Unit and the Information and Communication Technology Network may not have reached agreement on every facet of the final report, that close coordination resulted in a significantly more effective outcome. |
Несмотря на то, что Объединенная инспекционная группа и Сеть по вопросам ИКТ не могли прийти к согласию по каждому аспекту окончательного варианта доклада, их тесное взаимодействие позволило значительно повысить ценность итогового документа. |
The Committee trusts that the Steering Committee and the Information and Communication Technology Board will develop into effective policy-setting instruments that can establish and monitor clear, unambiguous guidelines. |
Комитет выражает надежду на то, что Руководящий комитет и Совет по ИКТ станут эффективными инструментами выработки политики в этой области, которые смогут устанавливать четкие и недвусмысленные руководящие принципы в этой области и контролировать их соблюдение. |
The Bangladesh Computer Council, under the Ministry of Science, Information and Communication Technology, regularly organizes training for women and up to now, 360 women have been trained. |
Совет по вопросам компьютеризации Бангладеш при Министерстве науки и ИКТ регулярно проводит подготовительные курсы для женщин, и к настоящему времени подготовку на них прошли 360 женщин. |
Technology management encompasses functions for the definition of the enterprise-wide information and communications architecture, setting technical standards, projecting enterprise-wide ERP needs, evaluating the suitability of infrastructure operations and identifying gaps between existing infrastructure and ERP requirements. |
Управление технологиями включает в себя функции по определению общеорганизационной архитектуры ИКТ, установке технических нормативов, прогнозированию общеорганизационных потребностей в ОПР, оценке приемлемости функционирования инфраструктуры и поиску несоответствий между существующей инфраструктурой и потребностями ОПР. |
In performing its work, the TEC acknowledges that enhanced and effective collaboration with other bodies under and outside of the Convention is essential for the TEC to carry out its mandated functions and achieve the overall objectives of the Technology Mechanism in accordance with the Cancun Agreements. |
В процессе работы ИКТ признает, что более активное и эффективное сотрудничество с другими органами в рамках и вне рамок Конвенции имеет ключевое значение для выполнения ИКТ своих мандатных функций и достижения общих целей Механизма по технологиям в соответствии с Канкунскими договоренностями. |
The Control Objectives for Information and related Technology (COBIT) is a further set of guidelines (not a formal international standard for ICT) which enable self-assessments and management reviews of ICT. |
Еще одним набором руководящих принципов (но не официальным международным стандартом для ИКТ) являются контрольные цели для информационных и смежных технологий (КОБИТ), которые позволяют проводить самооценку и анализ управления службами ИКТ. |
The ICT infrastructure and systems capacity in Valencia and Brindisi, which operate under the designation of Field Technology Operations Centre, would be managed by the Service for Geospatial, Information and Telecommunications Technologies |
Управление инфраструктурой ИКТ и системным потенциалом служб в Валенсии и Бриндизи, которые работают под вывеской Полевого оперативно-технологического центра, будет осуществляться Службой геопространственных, информационных и телекоммуникационных технологий. |
It includes a joint chapter of the TEC and the CTCN on the operationalization of the Technology Mechanism, as well as separate chapters for each of the two bodies. |
Он включает совместную главу ИКТ и ЦСТИК о вводе в действие Механизма по технологиям, а также раздельные главы по каждому из этих двух органов. |
(a) A joint chapter of the TEC and the CTCN on the operationalization of the Technology Mechanism; |
а) совместная глава ИКТ и ЦТИК о вводе в действие Механизма по технологиям; |
The ICT Task Force secretariat participated in panel I on "Indicators of Technology Development", and in panel III on "Enhancing Strategic Competitiveness in ICTs". |
Секретариат Целевой группы по ИКТ участвовал в совещаниях Группы I на тему "Показатели развития технологий" и Группы III на тему "Повышение стратегической конкурентоспособности в области ИКТ". |
The thematic dialogue aimed to identify possible linkages between the Technology Mechanism and the Financial Mechanism and was organized as part of the 9th meeting of the TEC, held on 19 August 2014 in Bonn. |
Тематический диалог, организованный в рамках девятого заседания ИКТ, состоявшегося 19 августа 2014 года в Бонне, был направлен на выявление возможных связей между механизмом по технологиям и финансовым механизмом. |
The value proposition paper and the outcomes of the thematic dialogue were taken into account by the TEC in preparing its recommendations on the linkages between the Technology Mechanism and the Financial Mechanism. |
Документ о ценностных ориентирах и результаты тематического диалога были учтены ИКТ при подготовке рекомендаций, касающихся связей между механизмом по технологиям и финансовым механизмом. |
With the establishment of the Division of Information Systems and Technology led by the Chief Information Officer, UNHCR will review its ICT strategies in 2004 to ensure they align with UNHCR business requirements and objectives. |
Благодаря созданию Отдела информационных систем и технологий под руководством главного сотрудника по информации, УВКБ проанализирует в 2004 году свои стратегии ИКТ на предмет их соответствия производственным потребностям и целям УВКБ. |
At the 21st meeting, on 14 July, the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs and the Chief of the Science, Technology and ICT Branch of the United Nations Conference on Trade and Development made introductory statements. |
На 21м заседании 14 июля помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам и начальник Сектора науки, техники и ИКТ Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию сделали вступительные заявления. |
The NAP Expo was organized through the support of an advisory group composed of members of the LEG, the Adaptation Committee and the Technology Executive Committee (TEC), and representatives from Parties, the NAP global support programme and the various organizations and agencies. |
Экспо-НПА была организована при поддержке консультативной группы, состоявшей из членов ГЭН, Комитета по адаптации и Исполнительного комитета по технологиям (ИКТ), а также представителей Сторон, глобальной программы поддержки НПА и различных организаций и учреждений. |
The Division on Technology and Logistics also organized two one-day sessions for Geneva-based delegates to present to them some key aspects of STI and ICT policies for development; |
Отдел технологий и логистики также организовал две однодневных сессии для работающих в Женеве делегатов с целью представления им некоторых ключевых аспектов политики в области НТИ и ИКТ в интересах развития. |
In conducting the evaluation, the TEC will examine key areas, such as the mandates of the Technology Mechanism and the Poznan strategic programme, and possible overlaps between activities undertaken under the Technology Mechanism and the programme. |
Проводя оценку, ИКТ рассмотрит новые области, такие как мандаты механизма по технологиям и Познаньской стратегической программы, а также возможное дублирование работы по линии механизма по технологиям и программы. |
In the context of the project on Knowledge Networks through Information and Communication Technology Access Points for Disadvantaged Communities, the secretariat has prepared an assessment review of the ICT access points in selected countries in Eastern Europe and Central Asia. |
В рамках проекта по созданию информационных сетей через центры доступа к ИКТ для находящихся в неблагоприятном положении общин секретариат провел аналитический обзор центров доступа к ИКТ в некоторых странах Восточной Европы и Центральной Азии. |
While UNITAR promotes training sessions on such topics, it does not appear to have participated in recent years in inter-agency boards and related initiatives such as the Information Systems Coordination Committee and the Information and Communication Technology Network (ICT Network). |
Хотя ЮНИТАР и проводит учебные мероприятия по этой теме, в последние годы он не принимает практически никакого участия в работе и инициативах межучрежденческих органов, таких, как Координационный комитет по информационным системам и Сеть по вопросам ИКТ. |