Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорам

Примеры в контексте "Talks - Переговорам"

Примеры: Talks - Переговорам
The Ministers for Peace and Reconstruction and Local Development have each held informal talks with members of armed groups in preparation for formal talks. Министры по делам мира и восстановления и местного развития провели неофициальные переговоры с членами вооруженных групп в рамках подготовки к официальным переговорам.
It hosted the second meeting of the bilateral talks between Japan and the Democratic People's Republic of Korea on possible normalization of relations, complementing the six-party talks. В дополнение к шестисторонним переговорам в Монголии проходил второй раунд двусторонних переговоров между Японией и Корейской Народно-Демократической Республикой по вопросу о возможной нормализации отношений.
This would be primarily up to the parties to the inter-Tajik talks, but the United Nations has encouraged them to associate relevant groups with the talks, whether as members of their respective delegations or in some other form. Это зависит главным образом от сторон на межтаджикских переговорах, однако Организация Объединенных Наций поощряет их к тому, чтобы они подключили соответствующие группировки к этим переговорам либо в качестве членов своих соответствующих делегаций, либо в какой-то другой форме.
There is, nevertheless, a sufficient database to begin talks on talks, as it were, on a framework under which the shared objective of the ultimate elimination of nuclear weapons can be pursued. Тем не менее существует достаточная база данных для того, чтобы приступить к переговорам относительно, так сказать, переговоров по некоему каркасу, в рамках которого можно было бы осуществлять реализацию общей цели - ликвидации в конечном счете ядерного оружия.
The sixteenth talks in September progressed by highlighting the search for peace and reduction of military tensions, steps towards co-prosperity, humanitarian projects, including family reunions, and inter-Korean Red Cross talks on the fate of persons missing since the Korean war. На шестнадцатом раунде переговоров в сентябре особое внимание было уделено поискам мира и ослаблению военной напряженности, шагам по достижению взаимного процветания, гуманитарным проектам, включая воссоединение семей, а также межкорейским переговорам в рамках Красного Креста о судьбе лиц, считающихся пропавшими без вести после Корейской войны.
The additional requirements are stated as being the result of increased travel of mission representatives related to briefings on the ongoing peace talks. Дополнительные потребности объясняются увеличением числа поездок представителей миссии, связанных с проведением брифингов по ведущимся мирным переговорам.
In addition, JEM continued to reject the inclusion of other movements in the peace talks. К тому же ДСР продолжает отвергать присоединение к мирным переговорам других движений.
A conference to launch the Darfur comprehensive peace talks was held in Doha, Qatar. В Дохе (Катар) состоялась конференция, положившая начало всеобъемлющим мирным переговорам.
The mediation team requested continued support from the Council for the Doha peace talks. Группа посредников просила Совет продолжать оказывать поддержку мирным переговорам в Дохе.
Countries in Asia have embarked on an ambitious series of free trade negotiations, which will, hopefully, bring impetus to global trade talks. Страны в Азии приступили к амбициозной серии переговоров о свободной торговле, которые, несомненно, придадут импульс глобальным торговым переговорам.
Qatar also continues to play a role in facilitating the Darfur peace talks. Катар также продолжает оказывать содействие дарфурским мирным переговорам.
Regional and international stakeholders have stepped up their support for the peace talks. Региональные и международные заинтересованные стороны активизировали свои усилия по оказанию поддержки мирным переговорам.
There is now a unique opportunity to make a decisive push forward on the talks. В настоящее время имеется уникальная возможность придать решающий импульс переговорам.
The major political blocs have extensively engaged in talks on forming alliances and on identifying a suitable candidate for Prime Minister. Основные политические блоки приступили к активным переговорам с целью создания объединений и определения подходящей кандидатуры премьер-министра.
In the coming weeks, the Joint Mediation will continue to support direct talks between LJM and the Government of the Sudan. В ближайшие недели Совместный посредник будет продолжать оказывать поддержку прямым переговорам между ДОС и правительством Судана.
In the meantime, we have always declared our readiness for talks based on justice and mutual respect. В то же время мы всегда заявляли о своей готовности к переговорам на основе принципов справедливости и взаимного уважения.
All those who are party to the conflict must commit to the political talks in Libya next month. Все стороны конфликта должны стремиться к политическим переговорам в Ливии в следующем месяце.
In eastern Sudan, UNMIS continued to urge the Eastern Front leadership and the Sudanese Government to engage in peace talks at the earliest opportunity. В Восточном Судане МООНВС продолжает настоятельно призывать руководство Восточного фронта и суданское правительство как можно скорее приступить к мирным переговорам.
The 8 July agreement and subsequent agreed procedural clarifications are aimed at facilitating direct talks, not blocking them. Соглашение от 8 июля и последующие согласованные процедурные разъяснения направлены на содействие прямым переговорам, а не на их блокирование.
This would enable my Special Envoy to move the peace talks forward until their completion. Это позволит моему Специальному посланнику содействовать мирным переговорам до их завершения.
No high-level meetings were held after Kosovo's declaration of independence in February 2008, which effectively brought the status talks to an end. Никаких встреч на высоком уровне не проводилось после провозглашения независимости Косово в феврале 2008 года, которое, по сути, положило конец переговорам о статусе.
The latest missile launch exercises are quite irrelevant to the six-party talks. Последние запуски ракет не имеют никакого отношения к шестисторонним переговорам.
Significant progress has been made in this direction with the Djibouti talks. Благодаря переговорам, состоявшимся в Джибути, был достигнут значительный прогресс в этом направлении.
All parties must cease hostilities and prepare seriously for the talks. Все стороны должны прекратить боевые действия и начать серьезную подготовку к переговорам.
I appealed to all parties to adopt dialogue as the only way of resolving disputes and to join the peace talks in Sirte. Я призвал все стороны признать диалог единственно возможным средством разрешения споров и присоединиться к мирным переговорам в Сирте.