Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговорам

Примеры в контексте "Talks - Переговорам"

Примеры: Talks - Переговорам
There is no substitute for negotiations and no viable alternative to the two-State solution, making the resumption of meaningful talks all the more urgent. Не существует альтернативы переговорам или жизнеспособной альтернативы урегулированию конфликта на основе принципа сосуществования двух государств, что делает возобновление конструктивных переговоров еще более актуальным.
He put forward a five-point proposal: keeping peace talks on the right track; committing to peace talks; creating an environment conducive to peace talks; consolidating foundations for peace talks; and enhancing support for peace talks. Он выдвинул включавшее пять пунктов предложение: обеспечение протекания процесса мирных переговоров в правильном направлении; приверженность мирным переговорам; создание условий, благоприятствующих мирным переговорам; укрепление фундамента для мирных переговоров; и оказание более действенной поддержки мирным переговорам.
The Assistant Secretary-General informed the members of the Council that, during the inter-Afghan talks, the United Front had announced its readiness for unconditional peace talks but that the Taliban did not have a mandate to proceed. Помощник Генерального секретаря проинформировал членов Совета о том, что в ходе межафганских переговоров Объединенный фронт заявил о своей готовности к мирным переговорам без каких бы то ни было условий, однако движение «Талибан» не располагало для этого соответствующим мандатом.
The Government of the Republic of Tajikistan attaches great importance to the inter-Tajik talks being held in Ashkhabad under United Nations auspices and expresses its conviction that these talks will be as successful as anticipated. Правительство Республики Таджикистан, придавая важное значение межтаджикским переговорам, проводимым в Ашгабаде под эгидой ООН, выражает уверенность в том, что они приведут к ожидаемым позитивным результатам.
The Minister of Defence, with whom the Special Rapporteur held talks, considers that it is incumbent on the Government to conduct negotiations at the political level. Если армия будет на то уполномочена правительством, она также может в конечном счете подключиться к переговорам с вооруженными группами, в том числе по техническим аспектам.
Those negotiations were in serious difficulty, as the movements refused to sign the agreed protocols on improving the security and humanitarian situation, or to proceed with political talks, until all other issues were agreed upon. Эти переговоры столкнулись с серьезными трудностями, поскольку движения отказывались подписать согласованные протоколы об улучшении обстановки в области безопасности и гуманитарного положения или перейти к политическим переговорам до тех пор, пока не будут согласованы все другие вопросы.
Aid should not be a mere side show to the seemingly endless peace talks taking place in Geneva; as United Nations emergency relief coordinator Valerie Amos insisted, it must be central to those negotiations. Помощь не должна быть просто отвлекающим маневром в придачу к бесконечным мирным переговорам в Женеве; как на этом настаивала координатор чрезвычайной помощи ООН Валери Амос, эта помощь должна быть поставлена в центр переговоров.
Instead, it must now prompt North Korea to halt its nuclear development activities and return to the six-party talks with America, Japan, China, Russia, and South Korea that broke up weeks ago. Китай должен убедить Северную Корею приостановить действия, направленные на создание ядерного оружия, и вернуться к шестисторонним переговорам с Америкой, Японией, Китаем, Россией и Южной Кореей, прерванным несколько недель назад.
That same year, Copa Airlines' CEO Pedro Heilbron announced on the ALTA airline leaders forum in Cancún that the airline had decided to leave SkyTeam and were in exclusive talks with Star Alliance. В том же году исполнительный директор авиакомпании Педро Хейлброн в выступлении на форуме Ассоциации авиаперевозчиков Латинской Америки объявил о решении выйти из глобального авиационного альянса пассажирских перевозок SkyTeam и приступить к переговорам о вступлении Copa Airlines в другой альянс Star Alliance.
At this time the Provisional IRA called a ceasefire and McKee was involved, with Ruairí Ó Brádaigh in secret peace talks in Derry with the Northern Ireland Office. К тому моменту «временная» Ирландская республиканская армия объявила о перемирии, и Макки вместе с Рури О'Брэди приступил к тайным переговорам о мире в Лондондерри с руководством Северной Ирландии.
But these talks, stalled since the end of the Cold War, are threatened by America's bid to establish National Missile Defense, which Russia regards as menacing and contrary to the US/Soviet Treaty banning most missile defenses. Но всем этим переговорам, приостановившимся после окончания Холодной Войны, угрожает намерение США ввести в действие Национальную Противоракетную Оборону, которое рассматривается Россией в качестве угрозы и которое противоречит Советско-Американскому Договору, упраздняющему большинство систем противоракетой обороны.
However, it should be pointed out that according to the terms of reference for the all-inclusive intra-East-Timorese dialogue, this will not in any way constitute a parallel negotiating track or be a substitute for the ministerial talks held under the auspices of the Secretary-General. Однако необходимо подчеркнуть, что согласно условиям проведения этого всеобъемлющего внутреннёго диалога на Восточном Тиморе он не должен никоим образом становиться параллёльным форумом для переговоров или заменой переговорам на уровне министров, проводимым под эгидой Генерального секретаря.
We urge both sides to take advantage of the presence of UNMEE to give impetus to the OAU-sponsored proximity talks and to resolve the outstanding issues. Мы настоятельно призываем обе стороны воспользоваться присутствием МООНЭЭ для того, чтобы придать стимул непрямым переговорам, спонсором которых является ОАЕ, и решить остающиеся проблемы.
It was regrettable that the States concerned had not been informed in advance and he feared that the submission of the report on Uganda might undermine the peace talks currently under way, as well as the goodwill demonstrated by the parties. Оратор выражает сожаление в связи с тем, что соответствующие государства не были предварительно проинформированы, и высказывает опасения, что представление доклада по Уганде, может нанести ущерб проходящим в настоящее время мирным переговорам и отрицательно сказаться на положительных намерениях сторон.
In January 1998, the National Liberation Army (ELN) replied to a letter from the coordinating committee of the citizens' "Mandate for Peace" initiative, expressing its willingness to pursue talks on the movement's aims. В январе 1998 года Национально-освободительная армия (НОА) ответила на письмо Координационного комитета общественной инициативы "Мандат на мир", заявив о своей готовности к дальнейшим переговорам по содержанию этого процесса.
While a "hurting stalemate" may be one factor that leads to peace talks, other factors, such as a change in leadership or a change in the regional or geopolitical environment, can also do so. Тупиковая ситуация, болезненная для обеих сторон, может быть фактором, приводящим к мирным переговорам, но к такому же итогу могут привести и другие факторы, включая изменение руководства или региональной или геополитической обстановки.
During a visit of the Special Envoys in January 2008, two of the five major movement groupings (URF and SLM/A-Unity) expressed their readiness to enter pre-negotiation talks under the auspices of the United Nations and the African Union. Во время поездки специальных посланников в январе 2008 года две из пяти основных групп движений (ЕФС и ОДС/А («Единство»)) выразили готовность приступить к предварительным переговорам под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
All parties should be reminded that these clashes are against the letter and spirit of the Ouagadougou preliminary agreement, the ceasefire agreement and the ongoing talks in Algiers. Я хотел бы напомнить всем сторонам о том, что эти столкновения противоречат букве и духу Уагадугского предварительного соглашения и соглашения о прекращении огня, а также наносят ущерб, формально и по существу, переговорам, ведущимся в настоящее время в Алжире.
The document describes the Arusha process as "separate and distinct from the IGAD-mediated peace talks", but recognizes that the two processes are "mutually reinforcing". В этом документе Арушский процесс характеризуется как «отдельный процесс, не имеющий отношения к мирным переговорам, проводимым при посредничестве ИГАД», но признается, что оба процесса являются «взаимоукрепляющими».
My Special Representative, Jan Pronk, who assumed his functions as head of mission on 1 August 2004, has also been leading the United Nations peacemaking effort in support of IGAD and the African Union-mediated talks on Darfur. Мой Специальный представитель Ян Пронк, который приступил к осуществлению функций главы Миссии 1 августа 2004 года, также возглавляет усилия Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в установлении мира Межправительственному органу по вопросам развития и проводимым при посредничестве Африканского союза переговорам по Дарфуру.
At his own suggestion he was now flying to Ndola to facilitate the ceasefire talks; but at the Secretary-General's suggestion - made for what Lansdowne was later to describe as 'political reasons' - he was flying separately from and ahead of the UN party. Там он вызвался прибыть в Ндолу, чтобы содействовать переговорам о прекращении огня, однако, последовав предложению Генерального секретаря (позднее Лэнсдаун говорил, что оно было сделано по «политическим причинам»), вылетел он отдельно от ооновской группы - раньше нее.
Russia knows that such negotiations will be fruitless, but believes that another seemingly innocent appeal for more talks would strain EU unity, which appears to be a vital goal for Putin. Россия прекрасно понимает, что такие переговоры будут безрезультатными, но считает, что еще один казалось бы невинный призыв к дальнейшим переговорам поколеблет единство ЕС, что, по-видимому, является главной целью Путина.
Mr. Ibrahim Rugova, President of the Democratic League of Kosovo, has established both a 15-member team of advisers and a 4-member negotiating team in preparation for talks. Г-н Ибрагим Ругова, председатель Демократического союза Косово, создал группу советников в составе 15 человек и переговорную группу в составе 4 человек в порядке подготовки к переговорам.
I've mentioned to you previously that I've decided to put NSS in charge of the planning for the talks Я уже говорил о своём решении доверить ей подготовку к переговорам?
Civil society is now more involved in peace talks than ever, the Government of the Sudan is demonstrating renewed commitment to the negotiations in Doha, and the leaders of most armed opposition movements are either participating in or are expressing an interest in participating in those talks. Гражданское общество участвует в мирных переговорах активнее, чем когда бы то ни было, правительство Судана вновь проявляет приверженность переговорам в Дохе, а лидеры большинства оппозиционных вооруженных движений либо уже принимают участие, либо проявляют интерес к участию в этих переговорах.