Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирийской

Примеры в контексте "Syrian - Сирийской"

Примеры: Syrian - Сирийской
The European Union and the United States of America have hardened sanctions, in particular by imposing a boycott on the purchase of Syrian oil. Европейский союз и Соединенные Штаты Америки ужесточили свои санкции, в частности объявив бойкот на поставки сирийской нефти.
That is a good result, considering that the elections were held in circumstances that are unprecedented in Syrian history. Это является хорошим результатом, если учитывать, что выборы проводились в беспрецедентных в сирийской истории условиях.
Instead, they are killing them and trying to erase all trace of Syrian civilization. На самом деле они убивают его представителей и стремятся уничтожить все следы сирийской цивилизации.
Ms. Chutikul asked what system was in place for monitoring the implementation of the strategies formulated by the Syrian Commission for Family Affairs. Г-жа Чутикул задает вопрос, осуществляется ли мониторинг реализации стратегий, разработанных Сирийской комиссией по делам семьи.
1.5 The Syrian Penal Code specifies the penalties for forming criminal associations. 1.5 Уголовным кодексом Сирийской Арабской Республики предусматриваются наказания за создание преступных сообществ.
Ms. Shin wished to know what types of violence had been covered by the study conducted by the Syrian Commission for Family Affairs. Г-жа Шин хотела бы знать, какие виды насилия были охвачены исследованием, проведенным Сирийской комиссией по делам семьи.
The third case concerns Dany Mansourati, who was allegedly arrested by Syrian Intelligence Service officers in Syria. Третий случай касается Дани Мансоурати, который, как утверждается, был арестован сотрудниками сирийской разведывательной службы в Сирии.
Title deeds moreover specify that the village and its lands belong to the Syrian governorate of Quneitra. Кроме того, в документах на владение землей указывается, что деревня и ее земли принадлежат к сирийской мухафазе Эль-Кунейтра.
But this cannot go so much to the statement that we heard today from the distinguished Syrian delegation. А это не так уж свойственно для заявления, которое мы услышали сегодня от уважаемой сирийской делегации.
The Government indicated that this man is not in any Syrian prison. Правительство указало, что этот человек не содержится ни в одной сирийской тюрьме.
Hafez Shawqat, head of Syrian military intel. 'афез Ўокат, глава сирийской военной разведки.
Jay was working undercover, gathering intelligence on the Syrian military. Джей работал под прикрытием, собирал информацию о сирийской армии.
One Lebanese child aged 13 years, was also maimed by a landmine planted along the Lebanese border on the Syrian side. Один ливанский ребенок в возрасте 13 лет также получил увечья из-за взрыва наземной мины, заложенной вдоль границы с Ливаном с сирийской стороны.
The Commission requested access to Syrian military intelligence archives regarding documents related to Lebanon, covering the period February and March 2005. Комиссия просила получить доступ к архивам сирийской военной разведки для ознакомления с документами, связанными с Ливаном и охватывающими период с февраля по март 2005 года.
Syrian opposition figures returning home voluntarily or after being forcibly returned by other Governments are especially in danger of arrest, torture or ill-treatment. Представители сирийской оппозиции, возвращающиеся в страну добровольно или в результате насильственной депортации правительствами других стран, подвергаются особой опасности ареста, пыток или жестокого обращения.
He also praised the establishment of human rights committees in every Syrian school and asked for more details on how they operated. Оратор также высоко оценивает создание правозащитных комитетов в каждой сирийской школе и просит представить более подробные сведения о том, как они функционируют.
This fact emerges on the many occasions when they express their rejection of the occupation and their identification with their Syrian motherland. Это проявляется во многих случаях, когда их жители заявляют о том, что они отвергают оккупацию и отождествляют себя со своей сирийской родиной.
Only marriages between women with Ajanib ("foreigners") status and men with Syrian nationality/citizenship are legally recognised. Юридически признаются только браки между женщинами со статусом "аджаниб" ("иностранцы") и мужчинами сирийской национальности/сирийскими гражданами.
During the reporting period, only 23 aid trucks crossed the border into a few Syrian regions. За отчетный период лишь 23 грузовых автомобиля проследовали через пункты пересечения границы и доставили помощь в несколько отдельных районов Сирийской Арабской Республики.
The report outlines progress with regard to the form and content of Syrian cooperation with the Commission. В докладе рассказывается также о прогрессе, достигнутом в том, что касается формы и содержания сотрудничества Сирийской Арабской Республики с Комиссией.
That mandate - as suggested in the background paper prepared by the Syrian presidency - should be clear, credible, realistic and achievable. Такой мандат, как указывается в обзорном документе, подготовленном Председателем Совета из Сирийской Арабской Республики, должен быть четким, авторитетным, реалистичным и выполнимым.
Unlike the situation in other Gulf countries, Syrian law prohibited the confiscation of passports and the authorities discouraged the practice. Следует напомнить о том, что конфискация паспортов в Сирийской Арабской Республике, в отличие от других стран Залива, является запрещенной законом практикой, и сирийское государство не поощряет такую практику.
They welcome the political mediation efforts approved by the United Nations Security Council to resolve the crisis and believe that a peaceful solution to the Syrian issue through political dialogue serves the common interests of the Syrian people and the international community. Они приветствуют одобренные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций усилия по политическому урегулированию кризиса, полагают, что мирное разрешение сирийской проблемы путем политического диалога отвечает общим интересам сирийского народа и международного сообщества.
A Council member objected to the raising of the Syrian issue during a meeting meant only for addressing issues on the horizon, and suggested that a meeting with the appropriate format be called for to discuss the Syrian situation. Один из членов Совета возразил против рассмотрения вопроса о Сирии на заседании, которое носит исключительно обзорный характер, и предложил созвать заседание в надлежащем формате для обсуждения сирийской ситуации.
The Syrian regime's violations of international law stand in contrast to the efforts of the Syrian National Coalition to implement Security Council resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014). Совершаемые сирийским режимом нарушения международного права резко контрастируют с усилиями Сирийской национальной коалиции по выполнению резолюций 2139 (2014) и 2165 (2014) Совета Безопасности.