Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирийской

Примеры в контексте "Syrian - Сирийской"

Примеры: Syrian - Сирийской
It was natural that the Syrian side should have defended its own citizens and land by responding every time they were fired upon. Естественно, сирийской стороне пришлось защищать свою собственную землю и граждан и отвечать каждый раз ответным огнем.
And we have no intention to enter into battles with either the Syrian or the Lebanese armies. И у нас нет желания ввязываться в боевые действия с сирийской или ливанской армией.
Kuwait feels that no lasting peace can be achieved without agreement on the Syrian and Lebanese problems. Кувейт считает, что прочный мир не может быть достигнут без достижения договоренности по сирийской и ливанской проблемам.
The State Department would allow the CIA to negotiate Nadia El-Mansour's release, assisted by Syrian Intelligence. Государственный департамент мог бы позволить ЦРУ вести переговоры об освобождении Надии Эль-Мансур, с помощью сирийской разведки.
The team noted the long-standing military cooperation between the Syrian and Lebanese armies, which continues today even after the withdrawal. Группа отметила долгосрочное военное сотрудничество между сирийской и ливанской армиями, которое продолжается сегодня даже после вывода.
History and geography are distorted and it is prohibited to teach the subject of national education as required in the Syrian syllabus. История и география искажаются, и запрещается преподавать такой предмет, как национальное образование, что требуется сирийской учебной программой.
Women currently accounted for 20 per cent of the Syrian workforce and the Government was committed to improving that number. В настоящее время женщины составляют 20 процентов сирийской рабочей силы, и его правительство ставит цель повысить этот показатель.
So far, the Syrian side has taken only initial steps in that respect; it still has considerable distance to cover. Пока сирийской стороной сделаны только первые шаги на данном направлении; ей предстоит еще пройти немалый путь.
Linkages were fostered with the Syrian Women's Federation, with other local non-governmental organizations and with United Nations agencies. Укреплялись связи с Сирийской федерацией женщин, другими местными неправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
His delegation disagreed with the Syrian view that the legal regime applying to contiguous and successive watercourses was identical. Турецкая делегация не согласна с мнением Сирийской Арабской Республики об идентичности правового режима, применяющегося к смыкающим и к пересекающим водотокам.
Indeed, Lebanese survey teams have also placed such markers inside Syrian territory. Более того, ливанские геодезические партии также установили такие триангуляционные знаки на сирийской территории.
On January 1990, Davy McKee entered into a contract with the Al Furat Petroleum Company, a Syrian joint-stock company. В январе 1991 года "Дейви МакКи" заключила контракт с "Аль-Фурат петролеум компани", сирийской акционерной компанией.
His statement was recorded by the Syrian Judicial Commission and its content was transmitted to the International Independent Investigation Commission. Его заявление было официально зарегистрировано Сирийской судебной комиссией и его содержание было передано Международной независимой комиссии по расследованию.
We also extend our condolences to His Excellency Ambassador Wehbe and the other members of the Syrian mission to the United Nations. Мы также выражаем наши соболезнования Его Превосходительству послу Вебе и другим членам сирийской миссии при Организации Объединенных Наций.
Instead, they hold fast to their Syrian identity. Вместо этого они делают все для сохранения своей сирийской самобытности.
A public body to be known as the Syrian Commission for Family Affairs shall be established, with its headquarters in Damascus. Создается государственный орган, именуемый Сирийской комиссией по делам семьи, с местом пребыванием в Дамаске.
In addition, it was able to observe a large part of the Syrian border during a helicopter flight. Кроме того, она смогла увидеть значительную часть сирийской границы во время облета районов на вертолете.
There is a narrow road immediately after leaving the Syrian border and a few metres before the Lebanese Customs advance post. Кроме того, имеется узкая дорога сразу после сирийской границы и в нескольких метрах от ливанского передового таможенного поста.
In several locations, roads from both the Lebanese and the Syrian sides lead to the river. В некоторых местах к реке ведут дороги как с ливанской, так и с сирийской стороны.
The Panel applies this determination to the claim under review for increased fuel costs on behalf of the Syrian Maritime Company. Группа применяет это заключение к рассматриваемой претензии по поводу роста расходов на топливо, поданной от имени Сирийской морской компании.
They claim that the Sheba'a farms are Syrian. Они утверждают, что Мазария-Шебаа является сирийской землей.
The Syrian Commission for Family Affairs was entrusted with overseeing implementation of the plan by governmental and non-governmental organizations. Сирийской комиссии по дулам семьи было поручено наблюдать за реализацией этого плана через посредство государственных и неправительственных организаций.
The proposed reform measures were to be finalized by a thorough examination and review of the Syrian Constitution. Предлагаемые меры по проведению реформ должны были быть окончательно разработаны путем тщательного изучения и анализа Сирийской конституции.
Given the complexity of the Syrian judicial system, it was difficult to understand it fully. С учетом сложного характера сирийской судебной системы получить точное представление о ней трудно.
The political opposition in the country has organized itself mainly through local coordination committees under the umbrella of the Syrian Revolutionary General Commission. Политическая оппозиция в стране организуется главным образом через посредство местных координационных комитетов под зонтичным руководством Сирийской революционной генеральной комиссии.