Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирийской

Примеры в контексте "Syrian - Сирийской"

Примеры: Syrian - Сирийской
Two Lebanese boys, aged 14 and 16 years, were wounded by gunfire originating from the Syrian side in the northern area of Wadi Khaled. Двое ливанских мальчиков в возрасте 14 и 16 лет были ранены в результате обстрела с сирийской стороны в северной части Вади-Халеда.
I am also worried by sporadic reports of incidents involving armed elements of the Syrian opposition and the Lebanese Armed Forces in the border areas. Я также обеспокоен спорадическими сообщениями о происходящих в приграничных районах инцидентах с участием вооруженных элементов сирийской оппозиции и Ливанских вооруженных сил.
However, the report ought also to have deplored the armed attacks on border guards and the police force on the Syrian side. Тем не менее в докладе также следовало высказать сожаление в связи с вооруженными нападениями на сотрудников пограничной службы и полиции на сирийской приграничной территории.
Heavy machine gun firing was heard during that period, and UNDOF later observed wounded people, including some who were Syrian security personnel, being transported out of the area. В течение этого периода была слышна стрельба из тяжелых пулеметов, и позднее СООННР отметили случаи ранения людей, в том числе некоторых лиц, являвшихся сотрудниками сирийской службы безопасности, которые вывозились из этого района.
That much can be ascertained from the results of the inspection, which have reached the Syrian side and the United Nations. Это подтверждают результаты инспекции, которые были доведены до сведения как сирийской стороны, так и Организации Объединенных Наций.
The elimination of the Syrian chemical weapons programme and the high-level General Assembly meeting on nuclear disarmament were among several breakthroughs cited in the article. В числе упомянутых в статье нескольких прорывных событий были названы ликвидация сирийской программы химического оружия и проведение заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению.
Multiple interviews with foreign security sources in Libya and one person with close ties to the Syrian opposition also confirmed the trend. Эту тенденцию подтвердили также многочисленные беседы с представителями иностранных служб безопасности в Ливии и одним лицом, тесно связанным с сирийской оппозицией.
In early 2013, the Panel was provided with information regarding the potential involvement of a ship transferring arms from Libya to Lebanon for the Syrian opposition. В начале 2013 года Группа получила информацию о потенциальной причастности еще одного судна к передачам оружия из Ливии в Ливан для сирийской оппозиции.
The Syrian Coalition's commitment to Security Council resolution 2139 (2014) and international humanitarian law Приверженность Сирийской коалиции выполнению резолюции 2139 (2014) Совета Безопасности и норм международного гуманитарного права
As of December 2013, a trust fund has been established for the elimination of Syrian chemical weapons. В декабре 2013 года был учрежден целевой фонд для финансирования мероприятий по ликвидации программы Сирийской Арабской Республики по химическому оружию.
They also raise the local community's awareness of women's rights as provided in the Syrian Constitution and regional and international conventions which Syria has ratified. Действуя в соответствии с предусмотренным сирийской Конституцией, а также региональными и международными конвенциями, ратифицированными Сирией, они также повышают осведомленность местных сообществ о правах человека.
Members of the board of directors of the Syrian Commission for Family Affairs and the Report Preparation and Formulation Committee were invited to discuss the comments. К участию в обсуждении замечаний были приглашены члены совета директоров сирийской Комиссии по делам семьи и Комитет по подготовке и формулированию докладов.
The conference recommended continued support of the efforts of the Syrian Commission for Family Affairs to protect the family and amend legislation. Конференция рекомендовала продолжить поддержку усилий сирийской Комиссии по делам семьи, направленных на защиту семьи, и внести изменения в законодательство.
Training courses on children's rights machineries were held in collaboration between the Syrian Commission for Family Affairs and the Geneva Institute for Human Rights. Сирийской Комиссией по делам семьи совместно с Женевским институтом по правам человека были проведены учебные курсы по механизмам прав детей.
He claims that shortly after the meeting members of the Syrian security service went to his home to look for him. Кроме того, как он заявляет, вскоре после собрания сотрудники сирийской службы безопасности, разыскивая его, провели обыск в его доме.
For the State party, the complainant's explanations of how this Syrian security service document supposedly reached him in Switzerland are extremely vague and unconvincing. С точки зрения государства-участника, объяснения, данные заявителем по поводу того, каким образом этот документ сирийской службы безопасности попал к нему в Швейцарии, являются крайне неясными и малоубедительными.
He immediately condemned all those countries that have already denounced the wanton act of aggression that took place on 5 October against a peaceful Syrian village. Он сразу же обрушился на все страны, которые выступили с осуждением бессмысленной агрессии, совершенной 5 октября против мирных жителей сирийской деревни.
Since 2015, as a result of the Syrian Civil War, thousands of ethnic Armenians from Syria are coming to Canada. Начиная с 2015 года, в результате сирийской гражданской войны, тысячи этнических армян бежали из Сирии в Канаду.
A railway line also runs through the southern outskirts of Ramadi, heading east to Baghdad and west to Haditha and the Syrian border. Железнодорожная линия также проходит через южную окраину города, направляясь на восток к Багдаду и на запад, к сирийской границе.
Some of their psychological readiness or self-interest to do this work and certainly do not represent in any way the view and headed the Syrian blogosphere. Некоторые из их психологической готовности или личный интерес, чтобы сделать эту работу и, конечно, не являются каким-либо образом просматривать и во главе сирийской блогосферы.
FAO is finalizing a partnership arrangement with the Syrian Veterinary Association to treat 3.8 million animals in Rif Dimashq, Homs, Hama, Hasakeh, Idlib and Dar'a governorates. В настоящее время ФАО дорабатывает условия партнерского соглашения с Сирийской ветеринарной ассоциацией о проведении осмотра и необходимого лечения 3,8 миллиона животных в мухафазах Риф-Димашк, Хомс, Хама, Эль-Хасака, Идлиб и Даръа.
Authorisation received by US military to seize and search the convoy of 20 aid trucks, 1800 hours local time at the Syrian border. Американскими войсками получено разрешение задержать и обыскать колонну из 20 грузовиков в 18 часов по местному времени на сирийской границе.
The situation in which families are split between the occupied part of the Golan and their Syrian homeland is exploited in a heinous manner. Ситуация, при которой одни члены семей проживают на оккупированной части Голан, а другие - на своей сирийской родине, используется самым отвратительным образом.
The 200,000 original Syrian inhabitants had been expelled and replaced by settlers from all over the world. После изгнания 200000 человек коренного населения сирийской национальности на этих территориях разместились поселенцы из всех стран мира.
For 19 years, from 1948 until 1967, villages and kibbutzim in the Galilee were regularly bombarded from Syrian artillery positions on the Golan. На протяжении 19 лет, с 1948 года по 1967 год, деревни и кибуцы в Галилее подвергались регулярным обстрелам сирийской артиллерии, расположенной на Голанах.