It is situated on an oasis in the Syrian Desert. |
Расположена в оазисе в Сирийской пустыне. |
The helicopter crashed on the Syrian side of the border. |
Этот самолёт упал на сирийской стороне границы. |
Soon after, he announced his support for the Syrian opposition. |
Вскоре он заявил о своей поддержке сирийской оппозиции. |
A few years ago, he uncovered some scrolls near the Syrian border. |
Пару лет назад неподалёку от сирийской границы он нашел древние свитки. |
There also is no doubt about the legitimacy of concerns about elements of the Syrian opposition. |
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции. |
It was perpetrated by a member of the Syrian Social Nationalist Party. |
Оно было совершено членом Сирийской социальной националистической партии. |
Nadim El Bachir, a high-ranking Syrian intelligence agent. |
От Надима Эль-Башира, офицера сирийской разведки. |
Some of those leaders are tapped by the Syrian secret service. |
Некоторые из этих лидеров на прослушке у сирийской разведки. |
But while queuing at the Syrian border, May's became even worse. |
Но при пересечении сирийской границы, Мей его переплюнул. |
They want an escort to the Syrian border. |
Они хотят сопровождение до сирийской границы. |
So, Bashar instructed the Syrian Intelligence Services to help them do this. |
И Башар поручил сирийской разведке помочь им это осуществить. |
Hundreds of Druse, including the Governor of Damascus, gathered on the Syrian side of the border. |
Сотни друзов, включая губернатора Дамаска, собрались на сирийской стороне границы. |
On the Syrian side of the border, some 700 Druze held a similar demonstration. |
С сирийской стороны в аналогичной демонстрации приняли участие около 700 друзов. |
The provisions of chapter 4 of the Syrian Constitution contributed to the effective exercise of liberty and rights. |
З. Действенному осуществлению свобод и прав способствуют положения главы 4 сирийской Конституции. |
The explanations that the Syrian delegation had provided on that subject would be taken into account in the Committee's conclusions. |
Представленные сирийской делегацией объяснения на этот счет будут учтены в выводах Комитета. |
It calls for the resumption of negotiations on the Lebanese and Syrian tracks from the point previously reached. |
Он призывает возобновить переговоры с ливанской и сирийской сторонами с ранее достигнутого уровня. |
The vast majority of the members of Parliament asserted that they had received direct instructions from the Syrian military intelligence in Lebanon. |
Подавляющее большинство членов парламента утверждали, что они получали прямые указания от сирийской военной разведки в Ливане. |
The Team observed no sign on the Syrian side to indicate that such activity is taking place. |
Группа не видела признаков подтверждения сирийской стороной ведения таких переговоров. |
No biomedical samples were handed over to the United Nations Mission by the Syrian Government. |
Правительство Сирийской Арабской Республики не передавало Миссии Организации Объединенных Наций медико-биологические пробы. |
Official Syrian channels state that on 22 June 2012, Syrian radar systems identified a flying object proceeding towards Syrian territory. |
Согласно сообщениям из официальных сирийских источников, 22 июня 2012 года сирийские радиолокационные системы обнаружили летящий в направлении сирийской территории объект. |
The illicit smuggling of a person outside Syrian territory constitutes a violation of the UNDOF mandate and of Syrian sovereignty. |
Незаконный вывоз физического лица за пределы сирийской территории представляет собой нарушение мандата СООННР и сирийского суверенитета. |
It represents all Syrian businesswomen with interests in the development of the Syrian economy. |
Оно представляет всех сирийских женщин-предпринимателей, участвующих в развитии сирийской экономики. |
Tripoli experienced sporadic armed clashes between rival groups loyal to the Syrian Government and the Syrian opposition. |
В Триполи отмечались спорадические вооруженные столкновения между соперничающими группами сторонников сирийского правительства и сирийской оппозиции. |
The Mission has delivered to the Syrian Government all of the lists received from the Syrian opposition inside and outside Syria. |
Миссия представила правительству Сирии все списки, полученные от сирийской оппозиции внутри страны и за ее пределами. |
The boycott on Syrian oil exports, sanctions against the banking sector and reported capital flight have devalued the Syrian currency, spurring inflation. |
Бойкот сирийского экспорта нефти, санкции в отношении банковского сектора и утечка капиталов понизили курс сирийской валюты, подстегнув инфляцию. |