Statements made by two of the suspects indicated that all Syrian intelligence documents concerning Lebanon had been burned. |
Из показаний двух подозреваемых следует, что все документы сирийской разведки, касающиеся Ливана, были сожжены. |
I will therefore refrain from recounting at length the historical books and other sources setting out the record of Syrian aggression. |
Так что я воздержусь от пространного пересказа исторических трактатов и иных летописей сирийской агрессии. |
It says that a majority of these forces are now based near the Syrian border and that they are not deployed deep inside Lebanon. |
Оно говорит, что большинство этих войск сейчас базируется вблизи сирийской границы и что они не развернуты во внутренних районах Ливана. |
Lebanon maintains that the Shab'a farms are Lebanese territory, not Syrian. |
Ливан утверждает, что полоса Мазария Шебаа является ливанской, а не сирийской территорией. |
Drug abuse is not widespread among Syrian young people. |
Наркомания не получила широкого распространения среди сирийской молодежи. |
The Chairman said that the Syrian delegation's request would be followed up either at a forthcoming meeting or on a bilateral basis. |
Председатель говорит, что просьба сирийской делегации будет удовлетворена либо на одном из следующих заседаний, либо на двусторонней основе. |
It also continued to dump nuclear waste near the Syrian border and lay mines that caused death and interfered with agricultural production. |
Он также продолжает захоронение ядерных отходов вблизи сирийской границы и закладку мин, несущих смерть и препятствующих сельскохозяйственному производству. |
Between December 1931 and January 1932, the first elections under the new Syrian constitution were held. |
В период с декабря 1931 года по январе 1932 года были проведены выборы в парламент, согласно новой сирийской конституции. |
Conroy recalled that Colvin and Ochlik were packing their gear when Syrian artillery fire hit their media centre. |
Конрой вспомнил, что Колвин и Очлик упаковывали свое снаряжение, когда огонь сирийской артиллерии поразил их медиацентр. |
The place was an ancient city of Cilicia, which controlled a passage from eastern Anatolia to the north Syrian plain. |
Здесь же находился античный город Киликия, контролировавший проход из восточной Анатолии на север Сирийской равнины. |
In 2014 it was the site of a battle of the Syrian Civil War. |
С 2012 года является зоной боёв в сирийской гражданской войне. |
From Russia's perspective, if US aids the Syrian opposition, they are indirectly, undermining Russia's national security. |
С точки зрения России, помощь США сирийской оппозиции косвенно подрывает национальную безопасность России. |
All of them civilian, unarmed, and they on Syrian territory. |
Все они гражданскими, безоружными, и они на сирийской территории». |
For the coup to be successful, the military committee needed to gain the support of some of the Syrian officer corps. |
Для успешного переворота, военный комитет должен был заручиться поддержкой некоторой части сирийской офицерского корпуса. |
The SNC itself claims to represent approximately 60 percent of the Syrian opposition. |
Представители СНС утверждают, что он представляет примерно 60 процентов сирийской оппозиции. |
Before the civil war the two main pillars of the Syrian economy were agriculture and oil, which together accounted for about one-half of GDP. |
До гражданской войны двумя основными столпами сирийской экономики были сельское хозяйство и нефть, которые вместе составляли около половины ВВП. |
In July 1919 the parliament of Greater Syria had refused to acknowledge any right claimed by the French Government to any part of Syrian territory. |
В начале июля 1919 года, парламент Великой Сирии отказался признать какое-либо право Франции на любую часть сирийской территории. |
Sergius I came from an Antiochene Syrian family which had settled at Palermo in Sicily. |
Сергий был выходцем из сирийской семьи из Антиохии, которая поселилась в Палермо на Сицилии. |
There followed reports that the military was massacring members of the Syrian opposition. |
Затем последовали сообщения о том, что военные убивают членов сирийской оппозиции. |
In that same vein, Syria emphasizes that those workers must respect national laws regarding the presence of foreigners in Syrian territory. |
В этой же связи Сирия подчеркивает, что эти сотрудники должны соблюдать национальные законы, касающиеся присутствия иностранцев на сирийской территории. |
Otherwise, their presence in Syrian territory shall be considered illegal and subject to the laws in force. |
В противном случае их присутствие на сирийской территории будет считаться незаконным и будет подпадать под применение действующих законов. |
No unified, patriotic Syrian opposition has existed since extremists hijacked the peaceful protests in 2011. |
Единой патриотической сирийской оппозиции не существовало с тех пор, как экстремисты взяли под свой контроль мирные акции протеста в 2011 году. |
Nor are the talks a Syrian ploy to avoid facing an international tribunal on the assassination of Lebanon's former prime minister, Rafik Hariri. |
Переговоры также не являются сирийской уловкой с целью избежать международного трибунала по убийству бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири. |
Twenty aid trucks going to the Syrian border. |
Двадцать грузовиков с гуманитарным грузом движутся к сирийской границе. |
The most significant fact is that the dissidents live and work with Syrian protection. |
Самым существенным фактом является то, что диссиденты живут и работают под сирийской защитой. |