| Mobilize emergency supplies within 24 to 48 hours of an emergency, and assist in the development of a country plan. | Мобилизовывать резервные запасы на случай чрезвычайных ситуаций в течение 24 - 48 часов с начала чрезвычайной ситуации и содействовать разработке странового плана. |
| These supplies have proven invaluable in providing early and speedy humanitarian assistance. | Эти запасы оказались весьма ценными при оказании оперативной гуманитарной помощи на раннем этапе. |
| This also contributes to reduced pressure on scarce resources, such as food supplies so increasing resilience and equity. | Это также способствует снижению давления на ограниченные ресурсы, такие как запасы продовольствия, повышая жизнеспособность и равноправие. |
| However, limited supplies of non-renewable energy and uneven distribution of reserves among countries have prompted competition over energy resources, particularly in fossil fuels. | Однако ограниченные запасы невозобновляемых энергоносителей и их неравномерное распределение между странами порождает конкуренцию за энергетические ресурсы, в частности за ископаемые виды топлива. |
| Some projections suggest that worldwide supplies of oil are either at or nearing their peak and will decline soon. | Согласно некоторым прогнозам, общемировые запасы нефти либо находятся на своем пике, либо начнут скоро уменьшаться. |
| This is particularly true of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin permeable soil. | Это в особой степени касается низких коралловых островов, где запасы наземной воды ограничены и защищены лишь тонким верхним слоем земли. |
| Surface and groundwater supplies are limited in many of the salt flats and the associated catchment basins. | Часто на мокрых солончаках и в смежных водосборных бассейнах запасы грунтовых вод ограничены. |
| At the global level, there is a relative abundance of existing and potential future lithium supplies. | Мировые разведанные и потенциальные запасы лития сравнительно велики. |
| Entire communities have been forced to relocate and their houses and food supplies burned to prevent their return. | Целые общины подверглись вынужденному переселению, а их дома и запасы продовольствия сжигались, с тем чтобы помешать их возвращению. |
| Many countries in Africa and in Latin America and the Caribbean have abundant supplies of oil, gas and various minerals. | Многие страны Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна имеют большие запасы нефти, газа и различных минералов. |
| He also had to provide for himself and live on his own supplies. | Кроме того, он был вынужден сам о себе заботиться и жить на свои собственные запасы. |
| At the same time, economically exploitable supplies are available only in a limited number of countries. | В то же время экономически пригодные к эксплуатации запасы имеются лишь в ограниченном числе стран. |
| Put in place operational systems and resources for the rapid delivery of supplies and technical assistance. | Создавать оперативные системы и запасы для быстрого предоставления предметов снабжения и технической помощи. |
| In UNMIL, only operational fuel supplies were maintained. | В МООНЛ имелись запасы для удовлетворения только текущих потребностей. |
| Budgeted resources provided under this heading were not utilized owing to the availability of existing office supplies stocks. | Ресурсы, предусмотренные в данной статье бюджета, не были использованы, поскольку в наличии уже имелись запасы канцелярских принадлежностей. |
| Unless urgent international action is taken, the Marshall Islands will exhaust its present fuel supplies in September. | Если на международном уровне не будут приняты срочные меры, Маршалловы Острова исчерпают свои нынешние топливные запасы уже в сентябре. |
| As the Committee had just heard, UNRWA fuel supplies would also run out later that week. | Комитет только что получил информацию о том, что запасы топлива БАПОР также закончатся к концу этой недели. |
| They're short on doctors and running low on supplies. | У них не хватает докторов и кончаются запасы. |
| I pop out occasionally when I have to get supplies. | Иногда я выхожу наверх чтобы пополнить запасы. |
| They sometimes bring in supplies at the back of the castle. | Они иногда пополняют запасы на заднем дворе дворца. |
| Mr Tode's other supplies are still there but there's no sign of the polonium. | Все другие запасы мистера Тоуда на месте, но нет никаких признаков полония. |
| Captain Janeway has agreed to ferry all of you and your supplies to the nearest M-Class planet. | Капитан Джейнвей согласилась перевезти всех вас и ваши запасы на ближайшую планету М-класса. |
| Their technology and supplies have been picked clean. | Все их технологии и запасы начисто вымели. |
| There's more supplies in Andrea's garage. | В гараже Андреа есть ещё запасы. |
| Jim, our food supplies are dwindling. | Джим, запасы нашей еды сокращаются. |