Those who presented the government with supplies, horses, or slaves were also exempted from conscription. |
Дававшие правительству запасы, коней или рабов также освобождались от службы. |
Intensively collected supplies of food and ammunition, and developed a business intelligence gathering valuable information about Moscow's war preparations. |
Интенсивно собирал запасы продовольствия и боеприпасы, собирал ценную информацию о военных приготовлениях Москвы. |
Ample supplies of crude have weighed on the price in recent weeks. |
Богатые запасы нефти повлияли на ее стоимость за последние недели. |
The Energy Department said Wednesday that U.S. supplies increased 4.1 million barrels last week. |
Министерство энергетики в среду заявило, что запасы США увеличились на 4,1 млн баррелей за последнюю неделю. |
Over five weeks, supplies have risen by more than 25 million barrels. |
За пять недель запасы пополнились больше чем на 25 млн баррелей. |
These and other remaining supplies had been disposed of by transferring them to other missions in the region. |
Эти и другие оставшиеся запасы были реализованы посредством передачи их другим миссиям в регионе. |
We must seek advantage of supplies and shelter. |
Запасы и убежище - вот наши приоритеты. |
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. |
А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай. |
Inventory comprises materials or supplies intended for distribution to beneficiaries. |
Товарно-материальные запасы - это материальные средства или предметы снабжения, предназначенные для распределения среди бенефициариев. |
UNICEF inventory mainly comprises programme supplies and greeting cards and products. |
Товарно-материальные запасы ЮНИСЕФ состоят главным образом из предметов снабжения для программ, а также поздравительных открыток и продукции. |
Maybe they brought food and supplies. |
Может быть он привез еды и другие запасы. |
Space travellers stop here for supplies. |
Космические путешественники останавливаются здесь, чтобы пополнить запасы. |
Inventories may be materials and supplies, work-in-progress, finished products or goods for resale. |
Запасы могут включать в себя сырье и материалы, незавершенное производство, готовую продукцию или товары, предназначенные для перепродажи. |
In 2013, the stock of supplies and materials will need to be replenished to accommodate existing and new staff. |
В 2013 году в целях удовлетворения потребностей нынешних и новых сотрудников в принадлежностях и материалах их запасы необходимо будет пополнить. |
The groups have reportedly stockpiled weapons, vehicles, fuel and other supplies in remote northern areas. |
Эти группы, судя по сообщениям, создали в отдаленных северных районах запасы оружия, транспортных средств, топлива и других предметов снабжения. |
We're not unsympathetic, but we have limited supplies. |
Мы сочувствуем вам, но наши запасы ограничены. |
Well, we need to get some supplies. |
Хорошо, нам надо пополнить запасы. |
He eats up his food supplies in the forest... |
Он съедает свои запасы продовольствия в лесу... |
A great dust bowl had ravaged food supplies. |
Громадный пыльный котел уничтожил запасы продовольствия. |
He needs supplies, medication, and a place to hide. |
Ему нужны запасы продовольствия, медикаменты и место, где спрятаться. |
Just for fuel and supplies but no one left the pier. |
Чтобы заправиться и пополнить запасы, но никто не покидал пирс. |
As we discussed, the ship stopped in Lima to refuel and get supplies. |
Как мы обсуждали, корабль остановился в Лиме заправиться и пополнить запасы. |
In October, UNAMIS established and deployed support staff and supplies to field offices in Al Fasher and Nyala. |
В октябре ПМООНС создала полевые отделения в Эль-Фашире и Ньяле и развернула в них вспомогательный персонал и запасы материальных средств. |
Two Dunedin supermarkets sold out of bottled water following the earthquake as people stocked up on emergency supplies. |
Два супермаркета в Данидине полностью распродали свои запасы бутилированной воды после землетрясения, а люди запаслись предметами первой необходимости. |
The soldiers stole many valuables to insure the income of supplies to the castle. |
Солдаты украли множество драгоценностей, чтобы в обмен на них пополнить запасы продовольствия. |