| Those who presented the government with supplies, horses, or slaves were also exempted from conscription. | Дававшие правительству запасы, коней или рабов также освобождались от службы. |
| Intensively collected supplies of food and ammunition, and developed a business intelligence gathering valuable information about Moscow's war preparations. | Интенсивно собирал запасы продовольствия и боеприпасы, собирал ценную информацию о военных приготовлениях Москвы. |
| Ample supplies of crude have weighed on the price in recent weeks. | Богатые запасы нефти повлияли на ее стоимость за последние недели. |
| The Energy Department said Wednesday that U.S. supplies increased 4.1 million barrels last week. | Министерство энергетики в среду заявило, что запасы США увеличились на 4,1 млн баррелей за последнюю неделю. |
| Over five weeks, supplies have risen by more than 25 million barrels. | За пять недель запасы пополнились больше чем на 25 млн баррелей. |
| These and other remaining supplies had been disposed of by transferring them to other missions in the region. | Эти и другие оставшиеся запасы были реализованы посредством передачи их другим миссиям в регионе. |
| We must seek advantage of supplies and shelter. | Запасы и убежище - вот наши приоритеты. |
| In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. | А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай. |
| Inventory comprises materials or supplies intended for distribution to beneficiaries. | Товарно-материальные запасы - это материальные средства или предметы снабжения, предназначенные для распределения среди бенефициариев. |
| UNICEF inventory mainly comprises programme supplies and greeting cards and products. | Товарно-материальные запасы ЮНИСЕФ состоят главным образом из предметов снабжения для программ, а также поздравительных открыток и продукции. |
| Maybe they brought food and supplies. | Может быть он привез еды и другие запасы. |
| Space travellers stop here for supplies. | Космические путешественники останавливаются здесь, чтобы пополнить запасы. |
| Inventories may be materials and supplies, work-in-progress, finished products or goods for resale. | Запасы могут включать в себя сырье и материалы, незавершенное производство, готовую продукцию или товары, предназначенные для перепродажи. |
| In 2013, the stock of supplies and materials will need to be replenished to accommodate existing and new staff. | В 2013 году в целях удовлетворения потребностей нынешних и новых сотрудников в принадлежностях и материалах их запасы необходимо будет пополнить. |
| The groups have reportedly stockpiled weapons, vehicles, fuel and other supplies in remote northern areas. | Эти группы, судя по сообщениям, создали в отдаленных северных районах запасы оружия, транспортных средств, топлива и других предметов снабжения. |
| We're not unsympathetic, but we have limited supplies. | Мы сочувствуем вам, но наши запасы ограничены. |
| Well, we need to get some supplies. | Хорошо, нам надо пополнить запасы. |
| He eats up his food supplies in the forest... | Он съедает свои запасы продовольствия в лесу... |
| A great dust bowl had ravaged food supplies. | Громадный пыльный котел уничтожил запасы продовольствия. |
| He needs supplies, medication, and a place to hide. | Ему нужны запасы продовольствия, медикаменты и место, где спрятаться. |
| Just for fuel and supplies but no one left the pier. | Чтобы заправиться и пополнить запасы, но никто не покидал пирс. |
| As we discussed, the ship stopped in Lima to refuel and get supplies. | Как мы обсуждали, корабль остановился в Лиме заправиться и пополнить запасы. |
| In October, UNAMIS established and deployed support staff and supplies to field offices in Al Fasher and Nyala. | В октябре ПМООНС создала полевые отделения в Эль-Фашире и Ньяле и развернула в них вспомогательный персонал и запасы материальных средств. |
| Two Dunedin supermarkets sold out of bottled water following the earthquake as people stocked up on emergency supplies. | Два супермаркета в Данидине полностью распродали свои запасы бутилированной воды после землетрясения, а люди запаслись предметами первой необходимости. |
| The soldiers stole many valuables to insure the income of supplies to the castle. | Солдаты украли множество драгоценностей, чтобы в обмен на них пополнить запасы продовольствия. |