Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Запасы

Примеры в контексте "Supplies - Запасы"

Примеры: Supplies - Запасы
Russian energy managers count on the region's oil and gas supplies to supplement stagnating domestic production. Российские энергетические менеджеры рассчитывают на запасы добываемых в регионе нефти и газа, чтобы скомпенсировать находящееся в застое отечественное производство.
In its response DPKO stated that large stocks of expendable supplies often resulted from political decisions to terminate missions' operations at short notice. В своих замечаниях ДОПМ указала, что значительные запасы расходных материалов зачастую образуются в результате принятия политических решений о прекращении операций миссий в короткие сроки.
Your friends did not find my emergency supplies. Ваши дружки не нашли мои запасы на чёрный день.
Despite Allied attempts to buy all available supplies, which rocketed in price, and diplomatic efforts to influence Spain, supplies to Germany continued until August 1944. Несмотря на попытки союзников скупить все доступные запасы, которые упали в цене, и дипломатические усилия повлиять на Испанию, поставки в Германию продолжались до августа 1944 года.
By the middle of the year, medicines and basic health supplies were depleted and access to food supplies, particularly for vulnerable groups, became difficult in urban areas. К середине года истощились запасы медикаментов и основных материалов медико-санитарного назначения, и затруднился доступ в городских районах к поставкам продовольствия, особенно для уязвимых групп населения.
I've hidden all our supplies behind a fake wall. Я спрятал наши запасы за фальшивой стеной.
So we'll take these supplies back to Springfield where they're needed most. Мы отвезем эти запасы назад в Спрингфилд, который так в них нуждается.
People showing up late, stealing supplies... Люди приходят с опозданием, воруют запасы...
We brought food, supplies, and last... weapons. Мы привезли пищу, запасы и наконец оружие.
We come to town only to trade supplies. Мы пришли в город пополнить запасы.
Rick wants to bring supplies back and we regroup, so that's what we're doing. Рик хочет вернуть запасы и снова собраться, так мы и поступим.
I've asked Mrs. hall to give us simple, nourishing meals that will fill our bellies without depleting our supplies. Я попросил миссис Холл приготовить нам простые, питательные блюда, что наполнят наши желудки, но не опустошат запасы.
The town is runing low on supplies of everything from gasoline to botox. В городе кончаются запасы всего, от бензина и до лекарств.
According to Jose's sources on the ground, several men got out of the trucks, some of them carrying supplies. Согласно источникам Хосе на месте, несколько мужчин вышли из грузовиков, некоторые из них несли запасы.
I will bring you supplies each week. А раз в неделю я буду пополнять запасы.
They are consuming our supplies and returning nothing. Они поедают наши запасы и ничего не дают взамен.
I must contrive a raft and try to save her precious supplies. Я должен построить плот и попытаться спасти драгоценные запасы.
Extra pressure was also placed on already limited supplies of vaccines. Спрос на и без того уже ограниченные запасы вакцин также еще более увеличился.
The regional hospital is overflowing with the wounded, and food and medicine are in short supplies. Районная больница переполнена ранеными, истощаются запасы продовольствия и медикаментов.
I have to get some supplies from home. Мне нужно принести из дома некоторые мои запасы.
I'm afraid our pharmaceutical supplies are rather low. Я боюсь, что наши запасы медикаментов несколько ограниченны.
Obviously, we'll contribute stocks and supplies and other resources. Конечно же, мы отдадим вам запасы и расходные материалы и другие ресурсы.
We have now relocated millions of civilians And supplies 300 miles inland to the safe zones. На этот момент мы передислоцировали миллионы жителей и запасы продовольствия на 300 миль вглубь материка в безопасные зоны.
Uncoordinated flights of United Nations agencies to areas where UNICEF pre-positioned supplies were also highlighted in the report. В докладе также упоминались нескоординированные полеты учреждений и организаций Объединенных Наций в районы, в которых ЮНИСЕФ уже создал необходимые запасы.
Contaminated infrastructure supplies are purified using UV burners complemented by activated charcoal and ceramic filters if necessary. Загрязненные запасы воды для снабжения объектов инфраструктуры подвергаются очистке с помощью ультрафиолетовых горелок с применением в зависимости от необходимости активированного древесного угля и керамических фильтров.