Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Запасы

Примеры в контексте "Supplies - Запасы"

Примеры: Supplies - Запасы
Are you stealing kitchen supplies? Вы крадете наши запасы?
Food and fuel supplies are insufficient. Запасы продовольствия и топлива недостаточны.
We need those supplies Immediately. Нам необходимо пополнить запасы. Немедленно!
He's got the last of the supplies. У него последние запасы.
I need to refresh our marmalade supplies. Нужно пополнить запасы мармелада.
Listen, I can give you fresh supplies right now. Я могу пополнить ваши запасы.
The hospital was depleted of supplies. В госпитале закончились запасы продовольствия.
These supplies are for our trip. В нём наши запасы.
Food supplies are low. Запасы еды подходят к концу.
Mordechai, we're running out of supplies. Мордехай, запасы заканчиваются.
Global supplies of conventional high-carbon fuels are dwindling. З. Глобальные запасы обычного топлива, содержащего высокий процент углерода, уменьшаются.
To conserve the limited food supplies, the Allied troops were limited to two meals per day. Чтобы сохранить ограниченные запасы, Союзники ограничились двухразовым питанием.
The refugees in southern Chad had limited access to healthcare and other humanitarian assistance, and had only meagre supplies of food. Беженцы на юге Чада испытывали нехватку медицинской и гуманитарной помощи, а их запасы продовольствия были крайне скудны.
The large supplies of high-quality firth curative mud and turf are also a valuable resource. Так же ценным ресурсом являются большие запасы высококачественной лиманной лечебной глины и лечебного ила.
Farmers were ordered to hand over all remaining supplies within a fortnight. Фермерам было приказано сдать оставшиеся запасы пшеницы в течение двух недель.
Both emperors burned crops and food supplies as they went, destroying the Germans' means of sustenance. Оба императора сожгли посевы и все запасы продовольствия, тем самым лишив алеманнов средств к существованию.
Inadequate supplies of vaccines are of particular concern, as vaccines are considered the first line of defence for protecting populations. Недостаточные запасы вакцин вызывают особую озабоченность, поскольку считается, что именно вакцины выполняют функцию "передовой линии обороны", которая может уберечь население.
Kerbala, however, has used all previous supplies. В мухафазе Кербала, напротив, все запасы ранее поставленного хлоргаза уже исчерпаны.
Yet pollution, climate change, and seawater intrusion are diminishing supplies of fresh water at similar rates. Однако в то же время загрязнение окружающей среды, изменение кримата и вторжение морской воды приводят к тому, что запасы пресной воды сокращаются примерно с такой же скоростью.
This is particularly the case for low-lying coral-based islands where groundwater supplies are limited and they are protected only by a thin permeable soil. Это в особой степени относится к находящимся в низинных зонах островам, где преобладают коралловые рифы и запасы подземных вод ограничены, а защитой им служит лишь тонкий слой почвы, через который могут легко проникать загрязнители.
Consumables include combat supplies, general and technical stores, defence stores, ammunition and other basic commodities. Расходуемые материалы включают в себя предметы снабжения войск в боевых условиях, запасы общего и технического имущества, имущество для оборонительных работ, боеприпасы и другие основные материальные средства.
The British defenders continued to resist every attempt to capture Gibraltar by assault but supplies again began to run low. Британцы продолжали отбивать все атаки на Гибралтар, но городские запасы вновь стали истощаться.
This has resulted in denying supplies and the pre-positioning of life-saving treatment for six months for 24,000 people. В результате уже шесть месяцев такие предметы не доставляются и их запасы, необходимые для спасения жизни людей, не пополняются, что затрагивает 24000 человек.
Given the volatile situation emergency preparedness planning and the preposition of critical supplies for basic health continued. Поскольку ситуация оставалась нестабильной, продолжалось осуществление плановых мероприятий с целью обеспечить готовность к чрезвычайным ситуациям и создавались запасы жизненно важных материалов, необходимых для оказания первичных медико-санитарных услуг.
Critical supplies of medicines and disposables are almost depleted and the destruction of power supplies has left hospitals dependent on unreliable backup generators. Запасы лекарств и расходных материалов первой необходимости почти полностью истощились, а из-за прекращения электроснабжения больницы пользуются ненадежными резервными генераторами.