It has everything we need to explore the world - supplies, maps of all the kingdoms, a sturdy sail. |
На ней всё готово для путешествия: запасы, карты всех королевств, надёжные паруса. |
Only 20 per cent of the vulnerable resident populations have adequate food supplies from their own means, compared with 46 per cent in 2004. |
Лишь 20 процентов уязвимого местного населения имеет свои собственные достаточные запасы продовольствия по сравнению с 46 процентами в 2004 году. |
Nkunda retains his command and control structure and weapon supplies. |
Нкунда сохраняет свою структуру командования и управления и свои запасы оружия. |
There are serious concerns regarding food security - recently the World Food Programme almost ran out of relief supplies. |
Высказывается серьезная обеспокоенность по поводу продовольственной безопасности: недавно Мировая продовольственная программа почти полностью исчерпала запасы чрезвычайной помощи. |
Despite some recent extraordinary contributions, it is reported that food aid supplies will run out in September or October. |
Несмотря на весьма крупные взносы, поступившие в последнее время, сообщается, что запасы продовольственной помощи закончатся в сентябре или октябре. |
Food prices have inflated and supplies have been reduced as a result of the current operation. |
В результате нынешней операции цены на продукты питания подскочили, а их запасы сократились. |
However, additional supplies are needed to respond to the traumatic injuries caused by landmines to ensure surgical success. |
Однако чтобы реагировать на травматозные поражения, причиняемые наземными минами, с целью обеспечить успех хирургического вмешательства, нужны дополнительные запасы. |
According to Martin Gilbert, food supplies ran short. |
Согласно Мартину Гильберту, запасы продовольствия стали заканчиваться. |
Nearly all of the supplies which had been printed were destroyed on 25 January 1843. |
Почти все уже напечатанные запасы были уничтожены 25 января 1843 года. |
Logistics Section does not offer any spare material supplies at the present time. |
В настоящее время отдел Логистика не предлагает никакие свободные запасы материала. |
Millions of locusts swarm over the lush fields of Egypt, destroying its food supplies. |
Миллионы саранчи заполняют плодородные области Египта, разрушая запасы продовольствия. |
Leaving Puerto Escondido, they continued up the coast to Loreto, where they restocked their supplies. |
Оставив Пуэрто-Эскондидо, они продолжили путь вверх вдоль побережья до Лорето, где пополнили свои запасы. |
After that period the Ottomans nearly run out all of their supplies. |
После этого османы почти исчерпали все свои запасы. |
Cards would not necessarily be available on any announced day as postmasters were ordered to exhaust existing supplies before ordering more. |
Почтовые карточки совсем не обязательно должны были быть в наличии в какой-либо объявленный день, поскольку почтмейстерам было приказано исчерпывать имеющиеся их запасы перед заказом новых. |
The UN efficiently procured and transported supplies from a large stockpile of materiel in nearby Japan. |
Командованию ООН удалось эффективно добывать и переправлять запасы из большого склада материалов в близлежащей Японии. |
Whole of their supplies are east of Yser. |
Все их запасы находятся к востоку от Изера. |
At the end of that year, the English decided to refresh their supplies on the largest of the uninhabited Juan Fernández Islands. |
В конце 1680 г. англичане решили пополнить свои запасы на самом крупном из необитаемых островов Хуан-Фернандес. |
With the increasing population, food supplies disappeared within weeks. |
С увеличением населения, запасы еды испарились за неделю. |
Crops, gardens, and orchards provided abundant food supplies. |
Посевы, сады и огороды, предоставляли собой обильные запасы продовольствия. |
Remaining oil supplies will be concentrated in the volatile Middle East. |
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке. |
Influenza vaccine supplies should be increased so that more individuals are inoculated. |
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей. |
They isolated the Native Americans, burned down houses, and stole their food supplies. |
Они отдаляли индейские племена друг от друга, сжигали их дома и уничтожали их запасы пищи. |
Look, we came into the city to scavenge supplies. |
Мы пришли в город чтобы пополнить запасы. |
After 2015, easily accessible supplies of oil and gas probably will no longer keep up with demand. |
После 2015 года легкодоступные запасы нефти и газа, вероятно, не смогут больше удовлетворить спрос. |
The Texians also deposited their cache of captured ammunition and muskets in the river; in their opinion, the supplies were useless. |
Техасцы также побросали захваченную амуницию и мушкеты в реку, по их мнению эти запасы были бесполезны для них. |