Similarly, water levels would fall in low-water seasons and as a result of high rates of surface evaporation in the summer season. |
А затем в меженный период уровень вод опускался, а в летний период он опускался также в результате большого поверхностного испарения. |
At the two English sites in the summer, PBDE concentrations were strongly influenced by temperature, indicating that land/air exchange processes play an important role in determining atmospheric concentrations. |
В летний период на двух участках в Англии концентрация ПБДЭ в значительной степени определялась температурой воздуха - это указывает на то, что процессы обмена «земля - воздух» оказывают заметное влияние на уровень концентрации в атмосфере. |
Ischgl is well known for a long list of things: the dreamlike ski pistes and slopes bring innumerable visitors into the Silvretta-Arena skiing region every year, and climbing fans and hiking lovers find their very own pot of luck during summer in Ischgl. |
Ишгль известен многим: сказочные лыжные трассы каждый год влекут неисчислимое количество энтузиастов лыжного спорта в регион Сильвретта-Арена, а любители альпинизма и горных походов слетаются в Ишгль в летний сезон. |
On 16 September, after 5 months, the summer tour ends and on 26 September, his song "Dentro ad ogni brivido" is voted as the most representative song of summer 2009 as the MTV CocaCola The Summer Song. |
16 сентября заканчивет, после 5 месяцев, летний тур и 26 сентября Dentro ad ogni brivido была проголосована как наиболее представительной песней лета 2009 года на Coca Cola live MTV - The summer song. |
concentration of dissolved gas, water discharges in the river providing favorable feeding conditions for juveniles in spring and summer. |
газовый режим, водность реки в весенне- летний период, обеспечивающая успешный нагул молоди в полойной системе. |
Over the recent years, hydropower production at Shul'binsk considerable increased in wintertime as the new (private) owner gives priority to energy production; thus releasing water over winter and retaining water in the reservoir over summer time. |
В последние годы Шульбинская ГЭС значительно увеличила объем производства электроэнергии в зимний период, поскольку новый (частный) владелец ставит производство на первое место; таким образом, в зимний период вода из водохранилища спускается, а в летний - накапливается. |
None but churchgoers seemed abroad that morning on their way to St Barnabas, St Columba, St Aroysius all in the summer sunshine going to the temples of their race. |
К св. Барнабасу и к св. Колумбе, к св. Алоизию и к св. Марии, в Пьюзи-хаус, в Блэкфрайерс шли в этот летний солнечный день, каждый в храм своего племени. |
Look out on a summer's day with eyes that know the darkness in my soul shadows on the hills sketch the trees... |
ПОСМОТРИ ВОКРУГ В ЛЕТНИЙ ДЕНЬ ВИДИШЬ ТЬМУ В МОЕЙ ДУШЕ, ТЕНИ НА ХОЛМАХ |
Strabo adds the following in Book 5: Now Pytheas of Massilia tells us that Thule, the most northerly of the Britannic Islands, is farthest north, and that there the circle of the summer tropic is the same as the Arctic Circle. |
И далее: «Вот Пифей из Массилии рассказывает о Туле, что это самый северный из Британских островов и вообще самый северный участок суши и что там летний тропик совпадает с полярным кругом. |
First thing that you do is you select a star in the night sky, if you're telling, tonight, if it's clear you'll be able to see the summer triangle. |
В качестве первого шага надо выбрать звезду на ночном небе, если время суток определяется ночью. Итак, сегодня ночью, если не будет облачно, можно будет увидеть летний треугольник. |
While no airline or tour operator offered flights out of Kassel Airport during the 2013/14 winter season, Germania operated two flights per week to Palma de Mallorca and also two flights per week to Antalya in the following 2014 summer season. |
Несмотря на то, что во время зимнего сезона ни одна авиакомпания или туроператор не пользовались услугами аэропорта, Germania сдержала обещание и на следующий летний сезон возобновила два рейса в неделю в Пальма-де-Мальорку, а также два рейса в неделю в Анталью. |
The first international summer school on social statistics, which the Siena Group Eurostat's TES Institute will organize in Siena from 5-12 July 1998, and whose theme will be Inequality and Equity; |
Первый международный летний семинар по социальной статистике, который организует Сьенская группа Института подготовки европейских статистиков Евростата в Сьене с 5 по 12 июля 1998 года, где будут рассмотрены вопросы неравенства и равноправия; |
Summer heat was rising up off the ground. |
От земли исходил летний жар. |
It's called "Summer's Kiss." |
Называется "Летний поцелуй". |
"Summer Kiss" is... |
"Летний поцелуй" - это... |
We're out of Summer Peach. |
"Летний Персик" закончился. |
I know the Summer Palace. |
Я знаю Летний дворец. |
Summer house, okay. |
Летний домик. Хорошо. |
ON A SUMMER DAY, |
"в летний день," |
Summer breeze is coming over here. |
Будто легкий летний бриз проходит. |
The Student Work & Services Program (SWASP) Paid Employment Component is a program designed to provide summer employment opportunities to students who plan to attend or return to a post-secondary institution. |
В частности, один из компонентов Программы по вопросам трудовой деятельности и обслуживания студентов (ПТОС), посвященный оплачиваемой трудовой деятельности, служит для трудоустройства в летний период тех учащихся, которые планируют начать свое обучение в учреждениях послешкольного образования или возобновить такое обучение. |
There's Summer Evening, |
Есть меню "Летний Вечер", |
The Journal Summer Special. |
Summer Special - летний спецвыпуск. |
It's headed towards Summer. |
Он идёт в Летний лес. |
Summer Institute on Human Rights The Commission provided advice and feedback regarding the course description and rationale for a summer institute called Teaching for and about Human Rights sponsored by St. Thomas University and the Atlantic Human Rights Centre. |
Летний курс по правам человека: Комиссия оказала консультативную помощь и наладила обратную связь в связи с подготовкой описания занятий и обоснования для организации летнего курса на тему "Обучение в области прав человека", организованного университетом Сент-Томаса и Центром по правам человека атлантического побережья. |