Reduced seasonal melting of glacial ice may also affect stream flow during the dry summer and fall seasons, reducing water table levels and increasing the risk of forest fires. |
Уменьшение сезонного таяния ледникового льда также повлияет на сток рек и ручьёв в летний и осенний периоды, а кроме того - понизит уровень грунтовых вод и повысит риск возникновения лесных пожаров. |
A stationary summer cinema, a mobile cinema, a drive-in cinema - these are just a few ideas. |
Стационарный летний кинотеатр, объездной кинотеатр, автокинотеатр - это только некоторые идеи. |
Unlike most places with a similar climate classification, Sebring's rainfall is clearly seasonal, with approximately 57 percent of the total rainfall occurring in the June-September summer period. |
В отличие от большинства мест с аналогичной классификацией климата, осадки Себринга явно сезонные - примерно 57 процентов от общего количества осадков приходится на летний период в июне-сентябре. |
During 1942, she gave an advanced summer course in mechanics at Brown University in Providence, Rhode Island, with the aim of raising the American standards of education to the level that had been attained in Germany. |
В течение 1942 Гейрингер вела дополнительный летний курс механики в Брауновском университете в Провиденсе (Род-Айленд) для повышения американского стандарта образования до уровня, достигнутого в Германии. |
And only by resisting winter's harshness... and summer's the tree stand cool and healthy... and so bear sweet and tasty fruits. |
И только выдержав суровую зиму... и летний зной... дерево станет крепким и здоровым и принесет сладкие и вкусные плоды. |
Shaving-cream on your skin... warm summer rain the wind blowing through a pine forest a woman... a child... |
Пена для бритья на твоей коже... теплый летний дождь, ветер, пролетающий через сосновый лес. женщина... ребенок... |
The house in Lincoln Park, the summer home in Boca Raton, titled in her name; spousal support of $100,000 a month till the children reach majority, and shared custody. |
Дом в Линкольн Парке, летний дом в Бока Ратон, записанные на её имя, супружеская поддержка в сто тысяч долларов в месяц пока дети не достигнут совершеннолетия. и совместная опека. |
Kyoko, did mother still have that grey summer sash? |
Кёко, у мамы ещё сохранился её серый летний пояс? |
This program targets young Aboriginal persons ranging from the age of 19 to 29 who are afforded the opportunity to take part in a summer work term as specialized police officers. |
Этой программой охвачена молодежь аборигенных народов в возрасте от 19 до 29 лет, представителям которой в летний период предоставляется возможность принять участие в работе специализированных полицейских подразделений. |
Cork Airport is located just outside the city and connects Cork to many other European cities, although many direct flight routes are only available in the summer. |
Аэропорт Корка находится в непосредственной близости от города и связывает Корк с рядом европейских городов, хотя большинство авиарейсов выполняется только в летний период. |
On July 12, 2011, the band re-released the album Hands All Over just to include their summer hit "Moves like Jagger", featuring Christina Aguilera. |
12 июня 2011 года альбом Hands All Over был переиздан для того, чтобы включить в список летний хит «Moves Like Jagger», записанный вместе с Кристиной Агилерой. |
According to the United States Geographical Survey (USGS), permanent summer ice covered about 8% of Earth's surface and 25% of the land area during the last glacial maximum. |
По данным Географической службы США (USGS), постоянный летний лед покрыл около 8% поверхности Земли и 25% площади суши во время последнего ледникового максимума. |
And at the top, it was such a clear summer's day, |
Наверху был такой ясный летний день. |
It's cold, it's frightening, it's dark, you've only got on a light summer jacket. |
Холодно, страшно, темно, а на тебе только легкий летний пиджак. |
To receive your diploma, "you must attend summer session P. E." |
Вы должны посещать "летний курс", чтобы получить диплом. |
We'll have Milkin's plane fly to Tallinn, then he'll travel by boat to Khalski's summer house on Saaremaa. |
Мы отправим Милкина на самолете в Таллинн, а потом он поедет на корабле в летний домик Хальского в Сааремаа. |
Now, that summer term with Sebastian it seemed as though I was being given a brief spell of what I had never known a happy childhood. |
И вот теперь, в тот летний семестр с Себастьяном, я словно получил в подарок малую толику того, чего никогда не знал: счастливого детства. |
But to bring back a summer's day, When the cold is here to stay And your heart's in a pall, All you have to do is love... |
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить. |
Given the acute situation of the country, we sincerely hope that the recent consolidated appeal launched by the Secretary-General, which addresses specific needs of the Afghan people for the winter and summer seasons, will receive adequate attention from the donor countries. |
Учитывая создавшееся в стране острое положение, мы искренне надеемся, что недавнему сводному призыву, с которым обратился Генеральный секретарь и в котором говорится о конкретных нуждах афганского народа на зимний и летний периоды, будет уделено надлежащее внимание странами-донорами. |
For member States with arctic conditions the summer period shall begin no later than 1 June and not end before 31 August and the RVP is limited to 70 kPa. |
Для государств-членов с арктическими условиями летний период начинается не позднее 1 июня и заканчивается не ранее 31 августа, при этом УПР для них ограничивается 70 кПа. |
b/ The summer period shall begin no later than 1 May and shall not end before 30 September. |
Ь/ Летний период начинается не позднее 1 мая и заканчивается не ранее 30 сентября. |
It is to be expected that power outages during 1998 will continue, and worsen over the summer as climatic conditions, including ambient air temperature, reduce the efficiency of power stations. |
Следует ожидать, что случаи отключения электроэнергии в 1998 году продолжатся, а в летний период участятся, поскольку климатические условия, включая температуру воздуха, снижают эффективность электростанций. |
The first international summer school on social statistics, which the Siena Group and TES Institute (Eurostat) will organize in Siena from 5-12 July 1998. |
Первый международный летний семинар по социальной статистике, который организуют Сиенская группа и Институт подготовки европейских статистиков Евростата в Сиене с 5 по 12 июля 1998 года. |
Furthermore, maximum work had to be performed during summer months since the harsh autumn and winter weather in the Balkans hampered any effort, especially in the transportation area. |
Кроме того, необходимо было в летний период выполнить максимальный объем работ, так как плохие погодные условия в осенний и зимний период на Балканах затрудняли какие-либо работы, особенно связанные с перевозками. |
Even though the peak summer danger period is now over, the problems of system stability, controlled load flow and the lack of spinning reserve to cushion abrupt generation failures continue. |
Хотя чреватый опасностью пиковый летний период теперь позади, проблемы стабильности системы, регулируемого изменения нагрузки и отсутствия вращающего резерва, который позволял бы смягчать резкие спады в производстве электроэнергии, по-прежнему дают о себе знать. |