Английский - русский
Перевод слова Sufficiently
Вариант перевода Достаточной степени

Примеры в контексте "Sufficiently - Достаточной степени"

Примеры: Sufficiently - Достаточной степени
However, the proposed Sustainable Development Goals are still not sufficiently transformative, ambitious, or rights based. Вместе с тем предлагаемые цели в области устойчивого развития все еще не являются в достаточной степени ориентированными на преобразования, перспективными и основанными на правах человека.
From our point of view these legal regulations sufficiently reflect the Committee's recommendation. С нашей точки зрения эти правовые ограничения в достаточной степени отражают рекомендации Комитета.
Additionally, current labour legislation sufficiently covers the protection and welfare of migrant workers in Brunei Darussalam. Кроме того, действующее трудовое законодательство в достаточной степени обеспечивает защиту и благополучие трудящихся-мигрантов в Брунее-Даруссаламе.
All too often, the human rights of disaster victims have not been sufficiently taken into account. Слишком часто права человека жертв стихийных бедствий не принимаются во внимание в достаточной степени.
In addition to household and caring work, women's often-unpaid activity in small-sized family enterprises is not sufficiently recognized. Помимо выполнения домашних обязанностей и ухода за членами семьи, в достаточной степени не признается также зачастую неоплачиваемая работа женщин на малых семейных предприятиях.
These economic valuations have not to date taken sufficiently into account the transport related environmental health effects. В этих экономических оценках еще не в достаточной степени учтены факторы воздействия транспорта на здоровье человека.
In the Dutch government's view, this means that the direct application of eligible treaty provisions is sufficiently guaranteed. По мнению правительства Нидерландов, это означает, что прямое применение соответствующих договорных положений гарантируется в достаточной степени.
Wherever ordinary labour market policies fail to meet individual needs sufficiently, additional measures are introduced. Когда обычные директивные меры на рынке труда не позволяют в достаточной степени удовлетворять индивидуальные потребности, принимаются дополнительные меры.
We the Members of the United Nations are not sufficiently in concert to achieve an early breakthrough. Мы, члены Организации Объединенных Наций, не достигли достаточной степени согласия для того, чтобы можно было быстро решить эти проблемы.
Neither of the Councils was sufficiently independent from the Government to be authorized to draft shadow reports. Ни один из Советов не имеет достаточной степени независимости от правительства для того, чтобы составлять параллельные доклады.
In reality, this difference is not taken sufficiently into account. На практике эта разница не учитывается в достаточной степени.
4.5 Thirdly, the State party maintains that the author has not sufficiently substantiated his allegations. 4.5 В-третьих, государство-участник заявляет, что автор не обосновал в достаточной степени свои утверждения.
The Committee held that this claim had been substantiated sufficiently to be considered on the merits. Комитет счел, что эта жалоба была обоснована в достаточной степени, чтобы рассмотреть ее по существу.
However, a number of cases involving transboundary water pollution from industrial accidents seem to be sufficiently covered. Однако, как представляется, в достаточной степени обеспечен охват ряда случаев трансграничного загрязнения вод в результате промышленных аварий.
For collisions to occur in a debris disk, the bodies must be gravitationally perturbed sufficiently to create relatively large collisional velocities. Чтобы в пылевом диске происходили столкновения, тела должны быть гравитационно возмущены в достаточной степени, чтобы порождать относительно большие скорости столкновений.
The train was unable to slow sufficiently to get around a curve in the track and derailed. Поезд был не в состоянии замедлиться в достаточной степени, чтобы обойти изгиб на трассе, и сошёл с рельсов.
Soviet chervontsy, being a sufficiently firm and stable currency, possessed a high purchasing power in the country. Советские червонцы, являясь в достаточной степени твёрдой и устойчивой валютой, обладали в стране высокой покупательной способностью.
Greece has not liberalized sufficiently to insure its economy against idiosyncratic shocks, despite impressive reforms to date. Греция не провела либерализацию в достаточной степени для того, чтобы гарантировать невозможность специфических потрясений в её экономике, несмотря на впечатляющие реформы, проводившиеся до сегодняшнего дня.
Under the influence of market fundamentalism, the IMF does not benefit all of its members sufficiently. Под влиянием рыночного фундаментализма МВФ не помогал своим членам в достаточной степени.
But in aggregate, it was able to adapt its portfolio sufficiently to survive and flourish. Но в совокупности она смогла адаптировать свой ассортимент в достаточной степени для выживания и процветания.
Indeed, no state run by a Communist Party has yet managed to reform itself sufficiently to modernize and develop successfully. Действительно, ни одному государству, управляемому коммунистической партией, пока еще не удалось реформировать себя в достаточной степени для того, чтобы успешно модернизироваться и развиваться.
While not flawless, however, South Africa's first non-racial and democratic elections were sufficiently free and fair. Тем не менее первые нерасовые и демократические выборы в Южной Африке, хотя прошли они и не совсем безупречно, были в достаточной степени свободными и справедливыми.
However, it had not yet freed itself sufficiently from the original emphasis on State liability, as opposed to liability in general. Однако она еще не освободилась в достаточной степени от первоначального упора на ответственность государств - в отличие от ответственности вообще.
The Netherlands electoral system sufficiently guarantees the Netherlands people's right to self-determination. Нидерландская избирательная система в достаточной степени гарантирует народу Нидерландов право на самоопределение.
Yet it had also assured the Committee that human rights were sufficiently protected under domestic law. Вместе с тем она заверила Комитет в том, что внутреннее право в достаточной степени обеспечивает защиту прав человека.