Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдающих

Примеры в контексте "Suffering - Страдающих"

Примеры: Suffering - Страдающих
Norway is considering improving knowledge about refugees suffering traumatic stress and increasing competence in the services provided for refugees. Норвегия рассматривает возможность более глубокого изучения вопроса о беженцах, страдающих от травматического стрессового расстройства, а также повышения уровня компетентности персонала, предоставляющего услуги беженцам.
NHRIs should facilitate counselling for women suffering violence; НПЗУ следует содействовать предоставлению консультативных услуг в интересах женщин, страдающих от насилия.
AEA also assists in the development and application of agricultural countermeasures to areas suffering radionuclide contamination. МАГАТЭ также оказывает содействие в разработке и применении сельскохозяйственных контрмер в районах, страдающих от радионуклидного заражения.
To the suffering, he is the face of our compassion. Для страдающих людей он является олицетворением нашего сочувствия.
Bangladesh is one of the world's most exposed countries to climate changes, suffering from frequent monsoon floods and tropical cyclones. Бангладеш является одной из стран мира, наиболее страдающих от изменения климата в результате частых, связанных с муссонами наводнений и тропических циклонов.
In Poland's rural areas fewer people were registered suffering from protracted illnesses than in towns and cities. В сельских районах Польши зарегистрировано гораздо меньшее число людей, страдающих хроническими заболеваниями, чем в крупных и мелких городах.
Additional special shelters for those suffering from domestic violence should be created. Следует создать дополнительные специальные приюты для лиц, страдающих от насилия в семье.
According to the Family Rehabilitation Centre itself, returned Tamil asylum-seekers suffering from post-traumatic stress disorder have little chance to receive appropriate and sustained treatment. По мнению самого Семейного реабилитационного центра, у возвращенных тамилов - просителей убежища, страдающих от посттравматического стрессового расстройства, шансов на получение качественных и регулярных медицинских услуг немного.
For women suffering from obstetric fistula, treatment represents hope for a new life. Для женщин, страдающих от акушерской фистулы, лечение является надеждой на новую жизнь.
Direct fiscal support to developing countries that are suffering from severe fiscal constraints can be most effective in the current crisis situation. В нынешней кризисной ситуации наиболее эффективной может оказаться непосредственная бюджетно-финансовая поддержка развивающихся стран, страдающих от жестких финансовых ограничений.
UNMIS also provided potable water and medical treatment for 41 adults and 104 children suffering from dehydration and malaria at these locations. МООНВС также наладила в этих районах снабжение питьевой водой и медицинское обслуживание 41 взрослого и 104 детей, страдающих от обезвоживания и малярии.
Goal 5: Supporting children suffering from other illness and defectives. Цель 5: поддержка детей, страдающих от других заболеваний и недостатков.
No community facilities for patients suffering from mental disorders exist in the Slovak Republic. В Словацкой Республике не существует общинных учреждений для пациентов, страдающих психическими расстройствами.
Those suffering from asthma or other respiratory problems could be affected by airborne dust, volcanic ash and gases. На состояние здоровья лиц, страдающих астмой или иными респираторными заболеваниями, негативное влияние могут оказать взвешенная в воздухе пыль, вулканический пепел и газы.
The poverty of families that were also suffering from the consequences of insecurity served only to exacerbate the situation. Нищета в семьях, страдающих также от последствий отсутствия безопасности, только усугубляет ситуацию.
The Committee notes the large number of patients in Cameroon suffering from HIV/AIDS, cancer and other illnesses causing moderate or severe pain. ЗЗ. Комитет отмечает большое число больных в Камеруне, страдающих от ВИЧ/СПИДа, рака или других заболеваний, протекающих со средними или сильными болевыми симптомами.
Fifth, a large number of those suffering from malnutrition and the consequences of food shortages are women and children. В-пятых, женщины и дети составляют значительную часть лиц, страдающих от недоедания и последствий нехватки продовольствия.
Under the Mental Health Act 2012, the Ministry of Health offered detainees suffering from mental disorders all the diagnostic, treatment and rehabilitation services they needed. В соответствии с Законом о психическом здоровье от 2012 года Министерство здравоохранения обеспечивает заключенных, страдающих психическими расстройствами, всеми необходимыми для них услугами по диагностике, лечению и реабилитации.
Experts consider this data to be rather conservative, given that less than 10 per cent of the individuals suffering from noma seek medical care. Эксперты считают эти цифры достаточно скромными, учитывая, что за медицинской помощью обращаются менее 10% человек, страдающих номой.
In view of such incidents, it was little wonder that the number of children suffering from stress disorder had greatly increased. Если учесть подобные случаи, то ничуть не удивительно, что стремительно возросло число детей, страдающих стрессовыми расстройствами.
The Special Rapporteur also focuses on the silent tragedy of children suffering and dying from hunger and malnutrition. Специальный докладчик также обращает внимание на молчаливую трагедию детей, страдающих и умирающих от голода и недоедания.
Some anti-discrimination policies focus on groups suffering the greatest discrimination. Некоторые виды антидискриминационной политики сконцентрированы на группах, страдающих от наибольшей дискриминации.
It was important to bear in mind the situation of women who were suffering the consequences of armed conflicts and foreign occupation. Не следует упускать из виду положение женщин, страдающих от последствий вооруженных конфликтов и иностранной оккупации.
The situation of various Arctic peoples suffering the direct consequences of global warming was also cause for concern. Ситуация различных арктических народов, страдающих от прямых последствий глобального потепления, также дает основания для тревоги.
And we must not forget the children that are today suffering under foreign occupation and domination. Мы не должны забывать о детях, страдающих сегодня от иностранной оккупации и господства.