Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдающих

Примеры в контексте "Suffering - Страдающих"

Примеры: Suffering - Страдающих
We can also grant that Mbeki was not motivated by malice against those suffering from AIDS. Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа.
This is mainly the case of patients suffering from ostheoparosis, rheumatism or with sportsmen having problems with their Achilles tendon, knees or others. Это типичный случай для пациентов, страдающих остеопарозом, ревматизмом или спортсменов, имеющих проблемы сухожилиями ахиллесовой пяты, коленей или др.
Asratyan graduated from the university in 1980, and began work as a psychologist at a school for children suffering from cerebral palsy and polio. В 1980 году Асратян, окончив институт, устроился на работу психологом в специнтернат для детей, страдающих церебральным параличом и полиомиелитом.
His country enjoyed enormous agricultural export and production potential, and consequently was highly motivated to contribute to international programmes aimed at providing food to regions suffering from agricultural shortfalls. В сфере сельского хозяйства его страна обладает огромным экспортным и производственным потенциалом и крайне заинтересована вносить свой вклад в реализацию международных программ, направленных на обеспечение продовольствием регионов, страдающих от нехватки сельскохозяйственной продукции.
Considerable significance also attaches to starting courses/offerings for girls and women suffering from or threatened by disabilities serving to strengthen self-awareness in the list of the supplementary benefits to medical rehabilitation and to participation in working life. Кроме того, в перечне дополнительных льгот, связанных с медицинской реабилитацией и с участием в трудовой жизни, важное значение придается начальным курсам/ предложениям для девушек и женщин, страдающих от инвалидности или находящихся под угрозой ее получения, нацеленным на то, чтобы укрепить уверенность в себе.
As at 1 January 2001, the number of disabled children stood at 14,839, of whom 2,542 were suffering from cerebral palsy. По статистическим данным, в Республике на 1 января 2001 года числилось 14839 детей-инвалидов, из них 2542 ребенка, страдающих детским церебральным параличом.
Magen David Adom personnel treated and evacuated over 2,500 casualties, including 1,500 suffering from "anxiety attacks". Сотрудники службы скорой помощи "Маген Давид Адом" оказали помощь и эвакуировали свыше 2500 человек, включая 1500 человек, страдающих от "приступов паники"94.
ESWT is used for wound healing and has shown positive results in short-term and long-term outcomes in diabetic patients suffering from foot ulcers. Также УВТ используется для заживления ран, и этот метод терапии показал положительные результаты в краткосрочном и долгосрочном периоде у больных сахарным диабетом, страдающих от язвы стопы.
Rising food prices - possibly related to climate change - have reversed past progress and last year briefly pushed the number suffering from hunger above the one-billion mark. Повышение цен на продукты - возможно связанное с климатическими имениями - свело на нет прогресс, достигнутый раньше, и в прошлом году количество страдающих от голода быстро превысило уровень в один миллиард человек.
However, reality in its crudest aspect has put us through disturbances in recent months caused by people who are suffering famine in various countries. Однако жестокая реальность в последние месяцы обернулась для нас массовыми выступлениями людей, страдающих от голода в различных странах.
The Secretary-General can be pleased that there is renewed determination to improve the lot of the poor and those who are suffering. Генеральный секретарь может испытывать удовлетворение в связи с тем, что налицо новая решимость улучшить участь бедных и страдающих людей.
The meteorology of the Murcia region offers plentiful examples of short-lived torrential rain with a high capacity for eroding soils suffering from high moisture stress. Метеорологическая обстановка в регионе характеризуется короткими проливными дождями, которые ведут к значительной эрозии почв, серьезно страдающих от переизбытка влаги.
A dedicated API to promote public acceptance of people who have recovered - and/or are suffering - from mental illness will be produced in March 2003. Специальная программа ВГИ по поощрению благожелательного отношения общественности к лицам, излечившимся от психических расстройств или все еще страдающих от них, будет подготовлена в марте 2003 года.
With a view to improving the conditions of detainees suffering from a terminal illness, the Special Act concerning persons deprived of their liberty who are suffering from terminal illnesses and degenerative diseases of the nervous system was adopted. В порядке улучшения условий содержания неизлечимо больных заключенных был принят Специальный закон о лишенных свободы лицах, страдающих неизлечимыми болезнями и дегенеративными заболеваниями нервной системы.
Thus, most of those suffering from hairloss, have either their father or a grandfather who must have faced this problem as well, but this does not mean that all men suffering from an androgenetical alopecia will have children who will be predisposed to this. Большая часть людей, страдающих от облысения, имеют отца или деда, которые тоже страдали от подобной проблемы, но у некоторых мужчин эта проблема возникает вне зависимости от наследственной предрасположенности.
In the Sahel in 2012, it helped treat 2 million children suffering from malnutrition, including more than 700,000 severely malnourished. В 2012 году в районе Сахеля он помог в лечении 2 млн. детей, страдающих от недоедания, в том числе более 700 тыс. детей, страдающих от полного истощения.
Such an assessment therefore, tactically denies development opportunities for the in-country beneficiary citizens and institutions which most probably should be suffering from the 'brain drain' dilemma. Такая тактика не обеспечивает возможности развития для граждан, живущих в стране, а также для институтов, вероятнее всего страдающих от проблемы «утечки мозгов».
In April 2003, LaFontaine was recognized with the International Humanitarian Award by the Gift of Life Foundation, an organization promoting the cure and treatment of children suffering from heart disease in third world countries. В апреле 2003 года Лафонтейн получил благотворительную награду от фонда «Gift of Life», организации, занимающейся поддержкой детей из стран третьего мира, страдающих от сердечных заболеваний.
Jesenik's specific climate with increased air ionization and higher radon emanation has very favourable effect on patients suffering from diseases of the respiratory and nervous system and of the locomotive organs. Есеницкий климат, с повышенной ионизацией воздуха и излучением радона, крайне благотворно влияет на пациентов страдающих болезнями дыхательных путей, нервной системы и опорно-двигательного аппарата.
Additionally, Meyerson and Uziel have suggested that hypnotic methods have been found to be highly fruitful for alleviating anxiety in patients suffering from severe dental phobia. Кроме того, Мейерсон и Узиэль предположили, что гипнотические методы могут быть очень полезны для облегчения тревоги у пациентов, страдающих тяжёлой формой дентофобии.
Regime forces have continued their sieges of eastern Ghouta, Daraya, Yarmouk, Hajr al Aswad and Muadamyat al Sham where some 467,000 Syrians remain, trapped and suffering from starvation. Силы режима продолжали осаду восточной части Гуты, Дарайи, Ярмука, Хаджр-эль-Асвада и Муаддамия-эш-Шама, где остаются примерно 467000 сирийцев, оказавшихся заблокированными и страдающих от нехватки продовольствия.
By Operation Charnwood's conclusion, Allied losses since 6 June had amounted to over 30,000 men, excluding those who had been evacuated due to sickness and those suffering from battle exhaustion. Потери союзников со дня высадки по день завершения операции «Чарнвуд» составили более 30000 человек, не считая эвакуированных по болезни или страдающих от физического и психологического истощения.
This is the first set of such guidelines the U.S. government has put out, as the number of school-age children suffering from food allergies climbs. Это первый перечень подобных рекомендаций, который выпустило правительство США, в то время как количество детей школьного возраста, страдающих от пищевой аллергии, растет.
By the end of 1995,360,000 child patients suffering from the sequelae of polio have improved their physical functions after undergoing operations, and more than 60,000 deaf children have regained their hearing. К концу 1995 года 360000 пациентов-детей, страдающих от осложнений полиомиелита, в результате проведенных операций улучшили свое физическое состояние и у более 60000 глухих детей был восстановлен слух.
I would like to pay tribute to this apostle of mercy who rendered service and brought hope to millions of poor and suffering people, not only in India but all over the world. Я хотел бы воздать должное этой святой поборнице милосердия, которая оказывала помощь миллионам страдающих людей и вселяла в них надежду не только в Индии, но во всем мире.