Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешной

Примеры в контексте "Successfully - Успешной"

Примеры: Successfully - Успешной
To work successfully with our site you should permit the installation of cookies on your computer, allow Java scripts and disable programs preventing the opening of pop-up windows. Для успешной работы с сайтом на Вашем компьютере должна быть включена поддержка cookie и javascript, а также выключены программы, предотвращающие открытие всплывающих окон.
This means that even after performing NTLM authentication successfully using the pass the hash technique, tools like Samba's SMB client might not have implemented the functionality the attacker might want to use. Это означает, что даже после успешной NTLM аутентификации с использованием атаки pass the hash, некоторые Samba SMB клиенты могли не поддерживать необходимый криптоаналитику функционал.
After successfully but narrowly defending their manufacturers' title in 2001, Peugeot Sport dominated the 2002 season, taking eight wins in the hands of Grönholm and Gilles Panizzi. После успешной защиты своего звания в 2001, Peugeot Sport доминировал в сезоне 2002, одержав восемь побед в руках Гронхольма и Жиля Паницци.
A common technique used to maximize the probability of a message being successfully transferred is to replicate many copies of the message in hopes that one will succeed in reaching its destination. Общая технология, используемая для увеличения вероятности успешной передачи сообщения - это создание нескольких копий сообщения, чтобы они дошли до адресата.
After successfully defeating the other combatants, Jorah suddenly picks up a spear and throws it towards the royal stage, killing an assassin sneaking up on Daenerys. После успешной победы над своими соперниками Джорах вдруг подбирает копьё и бросает его в сторону королевской арены, убив Сына Гарпии, подкравшегося к Дейенерис.
If implemented successfully, the support of governments and development partners can help ensure that ICTs in enterprises make a strong positive contribution to livelihoods and to poverty reduction. В случае ее успешной реализации, поддержка правительств и партнеров по развитию сможет обеспечить большой позитивный вклад ИКТ предприятий в создание источников средств к существованию и сокращение бедности.
If land travel can be successfully organized, a significantly higher number of people should be able to undertake visits to meet their relatives from whom they have been separated for many years. В случае успешной организации поездок автотранспортом значительно больше лиц смогут совершить поездки, чтобы встретиться со своими родственниками, с которыми они разлучены уже на протяжении многих лет.
Speaking on behalf of UNESCO, current Chair of the Global Migration Group, Ms. Pilar Alvarez-Laso congratulated Switzerland for successfully chairing the 2011 meeting of the Forum. Затем от имени ЮНЕСКО выступила нынешний председатель Группы по глобальной миграции г-жа Пилар Альварес-Ласо, которая поздравила Швейцарию, председательствующую страну, с успешной подготовкой совещания Форума в 2011 году.
In order to combat poverty successfully, economic growth must be translated into productive employment opportunities for all, particularly for young people and women, who were key agents for change. Для успешной борьбы с нищетой экономичес-кий рост должен трансформироваться в возможности для занятости в области производства для всех, осо-бенно для молодежи и женщин - основных провод-ников перемен.
After 2,5 years of the training for a new profession Jürgen Rost ended his studies, passed successfully all his exams, and is working now in Bochum as a disponent. После 2,5 лет переквалификации и успешной сдачи экзаменов Jürgen Rost работает логистом в нашем представительстве в Бохуме.
Close cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions and a more active role on the part of regional and subregional organizations in the implementation phase will help successfully to achieve a people-centred development approach. Тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями и более активная роль региональных и субрегиональных организаций в практической деятельности будут способствовать успешной реализации такого подхода к вопросам развития, который ориентирован в первую очередь на удовлетворение потребностей человека.
Most recognize that in the extremely complex world of development, the contributions of many specialized players are required if the wide and varied scope of expertise required is to be successfully mobilized. Большинство из них признает, что в чрезвычайно сложных условиях развития в современном мире для обеспечения успешной мобилизации обширных и различных по своему характеру экспертных знаний требуется вклад многих специализированных участников.
She stressed the importance of support mechanisms to help women operate successfully in positions of authority, since their appointment to such positions did not always meet with the approval of colleagues in traditionally male-dominated environments. Она подчеркивает значение поддержки механизмов, способствующих успешной деятельности женщин на руководящих должностях, поскольку такое назначение женщин не всегда встречает одобрение со стороны коллег в тех случаях, когда такие должности традиционно занимаются мужчинами.
The primary concern for the successful implementation of UN-NADAF remains the responsibility of Africa, which should, among other considerations, continue its efforts to successfully mobilize the required aggregate $82.5 billion. Основная ответственность за успешное осуществление Новой программы по-прежнему лежит на Африке, которая, среди прочего, должна продолжать свои усилия по успешной мобилизации необходимой общей суммы в 82,5 млрд. долл. США.
The University of the West Indies has stated that a conservative estimate of the cost of a comprehensive response by the Caribbean countries to successfully combat HIV/AIDS is $260 million annually over the next five years. Вест-Индский университет утверждает, что, по консервативным оценкам, стоимость всего комплекса мероприятий, необходимых для успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом в карибских странах, составляет 260 млн. долл. США ежегодно в предстоящие пять лет.
Moreover, in order to combat successfully violent acts of terrorism against diplomatic and consular missions and representatives, all States should refrain from treating such cowardly acts selectively on the basis of narrow policy considerations. Кроме того, для успешной борьбы с насильственными актами терроризма против дипломатических и консульских представительств и представителей все государства должны не допускать избирательного подхода к этим подлым деяниям на основе двоекорыстных политических соображений.
The task of successfully preparing children leaving pre-school groups for the conditions prevailing in schools is entrusted to the network of "kindergarten-school" complexes, which has grown by 38 units since last school year. Задачи успешной адаптации выпускников дошкольных групп к условиям школьного обучения выполняет сеть комплексов "Детский сад - школа", число которых по сравнению с прошлым учебным годом выросло на 38 единиц.
The widespread use of mobile telephones, advanced technologies such as encrypted e-mail, Voice-over-Internet-Protocol transmissions and public Internet sites present new challenges to law enforcement agencies investigating and searching for evidence to successfully dismantle illegal operations. Широкое применение мобильной связи и передовых технологий, позволяющих шифровать электронную почту, обмениваться голосовыми сообщениями через Интернет и пользоваться общедоступными веб-сайтами, ставит новые задачи перед правоохранительными органами, занимающимися проведением расследований и сбором доказательств, необходимых для успешной борьбы с противозаконной деятельностью.
Through meetings, e-mail forums and continuing dialogues, networking helps to ensure that the national ozone units have the information, skills and contacts required for managing national ozone-depleting substance phase-out activities successfully. Благодаря совещаниям, форумам, проводимым по каналам электронной почты, и непрекращающимся диалогам сетевое взаимодействие помогает обеспечить, чтобы национальные органы по озону располагали соответствующей информацией, навыками и контактами, необходимыми для успешной организации национальных мероприятий по поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ.
For example, to successfully combat desertification and drought, adapted farming technologies are needed for dry land farmers to maximize earnings from their lands while protecting them and capitalizing on the presence of basic infrastructure and support services. Например, для успешной борьбы с опустыниванием и засухой фермерам, работающим на засушливых землях, требуются адаптированные технологии ведения фермерского хозяйства, позволяющие им получать максимальный доход от своей земли, одновременно сохраняя ее плодородие и используя для своей выгоды базовую инфраструктуру и вспомогательное обслуживание.
The fight against international terrorism can only be fought successfully in an all-encompassing approach integrating all police areas (involving measures of foreign and economic development as well as interior and justice policies). Борьба против международного терроризма может быть успешной лишь в том случае, если она носит всеобъемлющий характер и охватывает все сферы деятельности полиции (включая меры в сфере международного и экономического развития, а также меры в области внутренней политики и в сфере правосудия).
We therefore reiterate our appeal for cooperation on the part of the international community with regard to legal and police activities, as called for in resolution 1373, to successfully fight terrorism. В этой связи мы хотели бы еще раз обратиться к международному сообществу с призывом наладить сотрудничество в правовой области и в области охраны порядка, как к этому призывает резолюция 1373, в целях успешной борьбы с терроризмом.
While there was wide commitment both within and outside the United Nations to this approach, the review concluded that more efforts are needed to make it work more successfully on the ground. Был сделан вывод о том, что, несмотря на глубокую приверженность делу применения данного подхода как в Организации Объединенных Наций, так и вне Организации, необходимо активизировать усилия по обеспечению его более успешной реализации на местах.
The PNEAR projects were successfully implemented in a such a way accumulated 12,210 individual latrines, 130 public latrines, 100 masonry water reservoirs of 10m3 each, and 752 spring sources were completed at the end of fiscal year 2012/2013. Благодаря успешной реализации проектов ПНЕАР к концу 2012/13 финансового года было обустроено 12210 индивидуальных уборных, 130 общественных уборных, 100 каменных резервуаров вместимостью 10 м3 каждый и 752 родниковых источников.
Oka's troops put heavy fire on the Marines at the beach in effort to keep them from successfully evacuating, and the U.S. Coast Guard crews manning the U.S. landing craft responded with their own heavy fire to cover the Marines' withdrawal. Солдаты Оки открыли плотный огонь по морским пехотинцам на берегу, пытаясь помешать их успешной эвакуации, и экипажи Береговой охраны США, управлявшие десантными катерами, ответили собственным плотным огнём, прикрывая отступление морской пехоты.