Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успехом

Примеры в контексте "Successfully - Успехом"

Примеры: Successfully - Успехом
In this quest the users had to hunt down eight pieces of cake locked in cages and when they managed to do this successfully they were rewarded with a "Fat Princess: Throne" for their personal apartment. В этой игре пользователям надо было охотиться за восемью кусками торта, запертыми в клетках, и, когда им удалось с успехом сделать это, их вознаграждали троном принцессы для их личной квартиры.
In 1990s his paintings successfully participated in exhibitions and auctions of Russian Art in Italy, England, France, Germany, where his work has acquired its admirers. В 1990-е годы работы Котьянца с успехом участвовали в выставках и аукционах русской живописи в Италии, Англии, Франции, Германии, где его творчество приобрело своих ценителей.
The film was successfully shown in different countries, and in 1962 at the XV Locarno International Film Festival Syomina was awarded the FIPRESCI prize for best female acting. Фильм с успехом был показан в разных странах мира, а в 1962 году на XV Международном кинофестивале в Локарно Сёминой, как лучшей актрисе, был присуждён приз ФИПРЕССИ.
He had to learn how to walk, speak and write again, and he successfully managed to do it after 3 months of intense physiotherapy and neurological exercise. Ему пришлось учиться ходить, говорить и писать заново, и он с успехом всё преодолел после трёх месяцев напряжённых упражнений для тела и мозга.
Elettromedicali company, bilirubinmeter GB13B, was successfully presented at the biggest international exhibition of medical equipment and technologies MEDICA - 2007 at Düsseldorf, Germany, 14 - 17 of November. Elettromedicali, - билирубинометр GB13B, был с успехом представлен на крупнейшей международной выставке медицинского оборудования и технологий MEDICA - 2007, состоявшейся в Дюссельдорфе с 14 по 17 ноября.
Other western states, such as Germany, have successfully relied on centralized regulation and social insurance systems ever since Bismarck reformed the German law of accidents in the 1880's. Другие западные государства, например, Германия, с успехом полагались на централизованное регулирование и системы социального страхования с момента реформирования Бисмарком немецкого законодательства о несчастных случаях в 80-х годах 19-го века.
Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов.
It has long been apparent to customs agencies that there are no physical security processes that can be successfully applied to match an ever-expanding threat potential while at the same time facilitating the rapid clearance of legitimate trade across national borders. Для таможенных органов уже давно очевидно, что нет таких процессов физической безопасности, которые можно было бы с успехом применять для борьбы с постоянно усиливающейся угрозой и которые бы одновременно содействовали быстрому прохождению законных товаров через национальные границы.
The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer was one of the clearest examples that the international community, by working closely together, could successfully tackle major environmental challenges. Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, является одним из ярчайших примеров того, как международное сообщество, работая в тесном сотрудничестве, может с успехом решать основные экологические проблемы.
We would also like to pay a warm tribute to the Secretary-General for having successfully carried out the tasks entrusted to him by various bodies of the United Nations and, thank all eminent Africans and others who contributed to this historic victory. Мы также хотели бы выразить сердечную благодарность Генеральному секретарю, который с успехом выполнил задачи, возложенные на него различными органами Организации Объединенных Наций, а также поблагодарить всех выдающихся африканских деятелей и других, кто способствовал этой исторической победе.
The review, by the Trade and Development Board, confirmed that decisions taken at the eighth session had been successfully translated into more efficient ways of conducting business in UNCTAD. Этот обзор, проведенный Советом по торговле и развитию, подтвердил, что решения, принятые на восьмой сессии ЮНКТАД, были с успехом претворены в жизнь в виде повышения эффективности функционирования ЮНКТАД.
I am confident that, with your experience and expertise, you will successfully guide the important deliberations of the First Committee and I pledge the full support of our delegation in this context. Я убежден, что благодаря опыту и компетентности, Вы будете с успехом руководить столь важной работой Первого комитета, и я заверяю Вас в полной поддержке нашей делегации в этой работе.
The experience provided by, among others, that outlined in case 2 above, shows that, on the basis of appropriate national legislation and in cooperation among foreign competition authorities, such hard-core cases can be successfully handled even if the participating firms are located abroad. Опыт, в частности, расследования в случае 2 показывает, что соответствующее национальное законодательство и сотрудничество с иностранными органами по вопросам конкуренции позволяет с успехом расследовать такие явные случаи, даже если участвующие фирмы находятся за рубежом.
If it were only a question of one country reducing its commitment, others might successfully pressure that country to participate or, as a fall-back, replace that country's resources with their own. Если бы стоял вопрос лишь об уменьшении своих обязательств одной стороной, другие могли бы с успехом оказать давление на эту страну, с тем чтобы обеспечить участие этой страны, или, в крайнем случае, заместить ресурсы этой страны своими собственными.
Some UNHCR equipment and facilities were redeployed to the Organization for Security and Cooperation in Europe, which has successfully taken over from UNHCR human rights monitoring in areas of return. Оборудование и средства УВКБ были переданы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая с успехом приняла от УВКБ функции по наблюдению за соблюдением прав человека в районах возвращения.
It is our fervent hope that the agreement will be implemented successfully, without undue delay, so that lasting peace and stability may come to the kingdom. Мы искренне надеемся, что соглашение будет с успехом осуществлено без каких бы то ни было отлагательств и в Королевстве воцарятся прочный мир и стабильность.
Since South Africa already possessed the necessary infrastructure to hold elections, it would not need the technical and administrative assistance that the United Nations had so successfully provided in other countries. Поскольку в Южной Африке имеется инфраструктура, необходимая для проведения выборов, она не будет нуждаться в технической и административной помощи, которую Организация Объединенных Наций с успехом оказывала в других странах.
Urges the Intergovernmental Negotiating Committee to successfully complete the negotiations by June 1994, in accordance with resolution 47/188; настоятельно призывает Межправительственный комитет по ведению переговоров с успехом завершить переговоры к июню 1994 года в соответствии с резолюцией 47/188;
Mr. President, with your proven diplomatic skills and with a spirit of cooperation between Member States on this vital issue, we have no doubt that you will successfully guide us through the difficult negotiations that will take place in the open-ended working group. Г-н Председатель, учитывая проявленный Вами дипломатический опыт и дух сотрудничества между государствами-членами в этом жизненно важном вопросе, мы не сомневаемся в том, что Вы с успехом будете руководить нами в трудных переговорах, которые состоятся в рабочей группе открытого состава.
In his first letter, he expressed pride in the accomplishment: ... as I successfully returned to my starting place with a machine hitherto untried and heavier than air, I consider the trip quite a success. Он выражал гордость своим достижением, так как: ..., поскольку я успешно вернулся к месту старта с машиной ранее не испытанной и тяжелее воздуха, я считаю свою поездку настоящим успехом.
Turning to the question of habeas corpus, he quoted section 137 of the Criminal Code, which had been successfully invoked even in a strange case of contempt of court. Касаясь вопроса о процедуре хабеас корпус, он обращает внимание на статью 137 Уголовного кодекса, которая с успехом применялась даже в одном необычном деле, касающемся презрительного отношения к суду.
As demonstrated by the specific example of the Czech Republic, advanced new technologies such as electromigration can be successfully applied in a country in transition, where the operators can count on government support. Как было показано на примере Чешской Республики, такие новые эффективные технологии, как электромиграция, можно с успехом использовать в странах с переходной экономикой, в которых операторы могут рассчитывать на поддержку правительства.
Thirdly, within the framework of respect for the principle of the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, a system of safeguards that protects minorities' ethnic, cultural and religious identities can be established, as has been successfully done elsewhere. В-третьих, в рамках соблюдения принципа территориальной целостности Демократической Республики Конго можно создать систему гарантий, которая могла бы обеспечить защиту этнической, культурной и религиозной самобытности меньшинств, что было с успехом сделано в других странах.
Furthermore, it had participated in and supported various international activities relating to desertification and drought, while also successfully encouraging its own inhabitants to provide assistance to drought victims in Africa. Кроме того, она приняла непосредственное и финансовое участие в различных международных мероприятиях по проблемам опустынивания и засухи и с успехом способствует тому, чтобы ее собственные жители оказывали помощь пострадавшим от засухи в Африке.
[NEW In this recent period, a striking number of developing economies have undertaken difficult economic reforms, successfully participated in the global economy, and enjoyed periods of rapid growth. В последние годы поразительно большое число развивающихся стран проводили нелегкие экономические реформы, с успехом участвовали в мировой экономике и в отдельные периоды добивались высоких темпов экономического роста.