Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успехом

Примеры в контексте "Successfully - Успехом"

Примеры: Successfully - Успехом
The Central Emergency Response Fund is an example of a new initiative that has successfully provided an easier way for quickly getting the right aid to the right places in a crisis situation, and doing so immediately. Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации - это пример новой инициативы, которая с успехом обеспечивает более простой способ быстрой доставки необходимой помощи в необходимое место в кризисной ситуации, позволяя делать это немедленно.
Unfortunately, the sponsors of the draft resolution had been unwilling to address his delegation's legitimate concerns, the same concerns which had been successfully negotiated during the special session of the General Assembly on children. К сожалению, авторы данного проекта резолюции не пожелали учесть законные озабоченности его делегации - те же самые озабоченности, которые были с успехом учтены в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
Let me make a few brief comments on the elements which my delegation considers indispensable to successful peace-building: where and when we should engage in peace-building; by whom it should be applied; and some of the instruments that might be successfully employed. Позвольте мне кратко высказаться по тем элементам, которые наша делегация считает крайне важными для успешного миростроительства: где и когда нам следует заниматься миростроительством; кто должен этим заниматься; и каковы некоторые из инструментов, которые можно с успехом использовать.
Even in cases where assets were successfully located, frozen, seized and confiscated by the country in which they were found, further problems often arose with the return and disposal of such assets. Даже в тех случаях, когда активы были с успехом обнаружены, заморожены, изъяты и конфискованы страной, в которой они были найдены, дополнительные проблемы зачастую возникают в связи с возвращением таких активов и распоряжением ими.
Countries such as Mexico, Malaysia and Indonesia had done this successfully over a long period of time, whereas other countries, including countries in the Gulf States, faced continuing challenges despite significant investments in health, education and economic and social infrastructure. Такие страны, как Мексика, Малайзия и Индонезия, уже на протяжении длительного времени с успехом действуют в этом направлении, тогда как другие страны, в том числе государства Залива, по-прежнему сталкиваются с проблемами, несмотря на значительные вложения в здравоохранение, образование и социально-экономическую инфраструктуру.
We congratulate your sisterly country, and we are fully convinced that you will successfully guide the work of the Council during this very challenging time thanks to your wisdom, your unfailing courtesy and your well-known skills. Мы поздравляем в Вашем лице братскую страну, и мы всецело убеждены в том, что работа под Вашим руководством в это трудное время увенчается успехом благодаря Вашей мудрости, неизменному такту и хорошо известному мастерству.
The Government has commissioned a project under its National Crime Prevention Program to identify strategies in Australia and overseas that have been successfully employed to prevent and reduce the incidence of bullying in primary and pre-schools. Правительство разработало проект под названием "Национальная программа предупреждения преступности" в целях выявления стратегий, которые с успехом используются как в Австралии, так и за рубежом для предупреждения случаев издевательств в начальных школах и дошкольных учреждениях и сокращения их числа.
Two rounds of surveys were successfully conducted at mid- and end-decade, and a third round based on a revised questionnaire is currently being planned for 2005-2006 to monitor progress against the goals and targets adopted at the General Assembly Special Session on Children. В середине и конце десятилетия были с успехом проведены два цикла обследований, а на 2005 - 2006 годы сейчас запланировано проведение третьего цикла обследований на основе пересмотренного вопросника для контроля за ходом реализации целей и задач, установленных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
The Gender Equality Agency of BiH, the Gender Centre of the Federation of BiH and the Gender Centre of Republika Srpska cooperate very successfully. С большим успехом осуществляют сотрудничество Агентство Боснии и Герцеговины по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, Центр по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины и Центр по гендерным вопросам Республики Сербской.
This is particularly true for the well-known UNCTAD software already installed successfully in a large number of countries (DMFAS and ASYCUDA); В первую очередь это касается хорошо известного программного обеспечения ЮНКТАД, уже с успехом установленного в большом числе стран (ДМФАС и АСОТД);
The Partnership for Clean Fuels and Vehicles of UNEP has successfully assisted many developing countries to reduce vehicular air pollution through the promotion of lead-free, low-sulphur fuels and cleaner vehicle standards and technologies. Возглавляемое ЮНЕП Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств с успехом оказывало помощь многим развивающимся странам в уменьшении загрязнения воздуха автотранспортом посредством пропаганды применения неэтилированного, низкосернистого топлива и более экологичных автомобильных стандартов и технологий.
I hope this session will end successfully and produce recommendations and resolutions that will serve humanity and the world at large. Я надеюсь, что нынешняя сессия увенчается успехом и что на ней будут приняты рекомендации и резолюции, которые будут служить интересам всего человечества и всего мира.
The Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission (SUPARCO), the national space agency of Pakistan, with experience in satellite communications, had initiated and successfully established a satellite-based telemedicine network as a pilot project. Комиссия по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы Пакистана (СУПАРКО), национальное космическое агентство Пакистана, имеющее опыт в области спутниковой связи, инициировала и с успехом создала в качестве экспериментального проекта спутниковую сеть телемедицины.
The Department also arranged for the publication of feature articles on NEPAD and other African development topics in major media in Africa and elsewhere, successfully placing more than 250 such articles between July 2007 and February 2008. Департамент также организовал публикацию в ведущих средствах массовой информации в Африке и других странах очерков по тематике НЕПАД и другим вопросам развития африканских стран, с успехом разместив в период с июля 2007 года по февраль 2008 года более 250 таких очерков.
The mandates of the UNCCD secretariat and the GM should be complementary and mutually supportive in order to successfully meet the needs of the Parties to the Convention, be these affected or not. Мандаты секретариата КБОООН и ГМ должны дополнять и поддерживать друг друга, чтобы с успехом удовлетворять потребности Сторон Конвенции, как затрагиваемых, так и не затрагиваемых опустыниванием.
With regard to constitutional problems with quotas, she recommended examining the practice of other countries, including some countries in Africa, which had successfully introduced a quota system. Относительно конституционных проблем по вопросу о квотах, она рекомендует обратиться к практике других стран, в частности некоторых стран Африки, которые с успехом применяют эту систему.
The Co-Chairs reported that during the consultations on the election of the Bureau of the ADP an understanding had been reached by the regional groups with respect to the nomination process and that the consultations had been successfully concluded. Сопредседатели сообщили, что в ходе консультаций по вопросу об избрании Президиума СДП региональные группы достигли понимания в отношении процесса назначения членов Президиума и что эти консультации увенчались успехом.
It was pointed out that the Notes should clarify that the option between ad hoc arbitration and institutional arbitration was not binary, but rather that ad hoc rules such as the UNCITRAL Arbitration Rules could be successfully administered by institutions. Было отмечено, что в Комментариях следует разъяснить, что выбор между специальным арбитражем и разбирательством под эгидой того или иного арбитражного учреждения не является взаимоисключающим и что различные учреждения могут с успехом применять специальные арбитражные правила, такие как Регламент ЮНСИТРАЛ.
The Child Protection Alliance also conducts training for media practitioners on responsible reporting of children's issues in the media and successfully encouraged the Gambia Press Union to adopt in July 2012 a Code of Conduct for Media Practitioners on Reporting Stories Relating to Children. Кроме того, Союз защиты детей также организует подготовку работников средств массовой информации по вопросам ответственного освещения связанных с детьми вопросов в средствах массовой информации и с успехом рекомендовал Союзу журналистов Гамбии принять в июле 2012 года кодекс поведения работников средств массовой информации при освещении материалов, касающихся детей.
I should also like to thank the Secretary-General for his important statement to the Commission this morning and for his appeal to Member States to step up their efforts in order to conclude this third and last session successfully. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его важное заявление, с которым он выступил в Комиссии сегодня утром, и за его призыв к государствам-членам активизировать свои усилия, с тем чтобы эта третья и заключительная сессия увенчалась успехом.
Hence, trade and development should never be de-linked and, in this context, UNCTAD was the unique multilateral forum where these two issues could be dealt with jointly and successfully. Поэтому вопросы торговли нельзя рассматривать в отрыве от вопросов развития, и в этой связи ЮНКТАД является уникальным многосторонним форумом, на котором эти две группы вопросов можно с успехом рассматривать совместно.
The public service announcement, produced as a joint project of the Department of Public Information, the Department of Disarmament Affairs and United Nations information centres, was for the first time produced in 20 languages and successfully broadcast in more than 40 countries. Это общественное выступление было подготовлено в качестве совместного проекта Департамента общественной информации, Департамента по вопросам разоружения и информационных центров Организации Объединенных Наций, причем впервые оно было подготовлено на 20 языках и с успехом передавалось в более чем 40 странах.
Experimental and operational programmes and projects in distance education carried out by many countries have shown that satellite communications technology is well developed and can be successfully applied to distance education by both developing and industrialized countries. Экспериментальные и действующие программы и проекты в области дистанционного обучения, реализуемые многими странами, показали, что техника спутников связи находится на высокой ступени совершенства и может быть с успехом использована в интересах дистанционного обучения как развивающимися, так и промышленно развитыми странами.
It had successfully motivated publications by Panamanian women scientists, the awarding of significant international prizes to Panamanian women, and the awarding of the Panamanian University Prize - the most prestigious academic degree in the country-to women. Институт с успехом содействовал опубликованию трудов панамских женщин-ученых, присуждению серьезных международных премий панамским женщинам, а также присуждению женщинам Премии Панамского университета - самой престижной научной награды страны.
This partnership was successfully implemented as UN-HABITAT added on a fraction of the urban inequities surveys to demographic and health surveys in Accra, Cairo, Manila and Dhaka in 2003, with São Paolo and Dakar to be added in 2004. Это партнерство с успехом заработало после того, как ООН-Хабитат дополнила данные демографических медико-санитарных обследований некоторыми данными обследований неравенства в городах в Аккре, Каире, Маниле и Дакке в 2003 году и Сан-Паулу и Дакаре в 2004 году.