Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Submit - Предложить"

Примеры: Submit - Предложить
Every country bordering Afghanistan should also be requested to periodically submit a report concerning its enforcement of sanctions. Каждой стране, граничащей с Афганистаном, следует также предложить периодически представлять доклад об обеспечении соблюдения санкций.
Applicants may also submit any other evidence that may substantiate their claim. Суд вправе предложить им представить дополнительные доказательства.
In this regard, the Human Rights Division will submit a specific cooperation programme to the Armed Forces. Отдел по правам человека в этой связи намерен предложить вооруженным силам конкретную программу сотрудничества.
The Committee might wish to endorse those concerns and recommendations and invite the Government to submit its report without delay. Комитет, возможно, пожелает поддержать это мнение и рекомендации и предложить правительству безотлагательно представить свой доклад.
The SBSTA may also invite Parties to submit views on possible revisions to the Guidelines no later than 15 April 1996. ВОКНТА может также предложить Сторонам представить свое мнение о возможном пересмотре Руководящих принципов до 15 апреля 1996 года.
If they had not done so by October, then and then only would they be asked to submit a special report. Если они не сделают этого к октябрю, то только тогда им следует предложить представить специальный доклад.
In paragraph 3 of the resolution, the Sub-Commission also requested the Secretary-General to invite Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to submit information on the subject-matter. В пункте 3 этой резолюции Подкомиссия также просила Генерального секретаря предложить правительствам, межправительственным и неправительственным организациям представить информацию по этому вопросу.
Only then a procuring entity may invite all tenderers admitted to the system to submit a tender. Только тогда закупающая организация может предложить всем участникам торгов, допущенных к этой системе, представить тендерные заявки.
Delegates wishing to propose draft decisions or resolutions during the session are requested to submit the text to the President as soon as possible. ЗЗ. Делегатам, желающим предложить проекты решений или резолюций в ходе сессии, предлагается как можно скорее представлять текст Председателю.
If that information was not provided, the delegation could be asked to submit it. Если такая информация не предоставляется, то делегации можно предложить ее представить.
The Working Party requested the secretariat to invite Contracting Parties to the two Agreements to submit contributions in this respect. Рабочая группа поручила секретариату предложить договаривающимся сторонам обоих соглашений представить соответствующие материалы.
After prolonged deliberations, the Committee decided to invite the Transnational Radical Party to submit a comprehensive response by 16 September 2000. После длительных обсуждений Комитет постановил предложить Транснациональной радикальной партии представить всеобъемлющий ответ к 16 сентября 2000 года.
Delegations wishing to propose an amendment to the present requirements in this regard should submit a written proposal with an assessment of the practical consequences. Делегациям, желающим предложить изменения к существующим требованиям в этой области, следует представить письменное предложение, содержащее оценку практических последствий.
The Commission also decided to invite the organizations to submit further information to the Chairman of the Commission regarding the situation in Indonesia. Комиссия постановила также предложить организациям представить Председателю Комиссии дальнейшую информацию относительно положения в Индонезии.
Specialized agencies and non-governmental organizations should be invited to attend the presentation of State party reports and should be encouraged to submit shadow reports. Специализированным учреждениям и неправительственным организациям следует предложить участвовать в представлении докладов государств-участников, и необходимо поощрять их представлять "теневые" доклады.
At the final stage, the awarding authority should invite the proponents to submit final proposals with respect to the revised specifications and contractual terms. На заключительном этапе выдающему подряд органу следует предложить участникам процедур представить окончательные предложения в отношении пересмотренных спецификаций и договорных условий.
The Committee decided to invite the Government of Mexico to submit observations with regard to that information by 15 May 2003. Комитет постановил предложить правительству Мексики представить свои замечания в отношении указанной информации к 15 мая 2003 года.
The Working Party is requested to invite national statistical correspondents to submit their country's JFSQ by 15 May 2009. Рабочей группе рекомендуется предложить национальным статистическим корреспондентам представить ответы своих стран на СВЛС к 15 мая 2009 года.
Special Rapporteurs should be asked to submit draft commentaries as soon as possible after the adoption of the draft articles they propose. Специальным докладчикам следует предложить представлять проекты комментариев как можно скорее после принятия предложенных ими проектов статей.
All Member States at each organization should be invited to submit a formal proposal based on pre-established requirements. Всем государствам-членам в каждой организации следует предложить представлять официальные предложения на основе заранее установленных требований.
Governments are expected to submit written reports on how they are implementing this programme. Можно было бы предложить правительствам представлять письменные доклады о том, как они осуществляют эту Программу.
The Working Party decided to invite, once again, all member Governments to submit their concrete proposals concerning its future Programme of Work. Рабочая группа решила вновь предложить правительствам всех государств-членов представить конкретные предложения относительно ее будущей программы работы.
The Bureau decided to invite Steering Committee members and observers to submit to the secretariat possible candidates for panellists by 1 February 2008. Бюро приняло решение предложить членам Руководящего комитета и наблюдателям представить в секретариат к 1 февраля 2008 года фамилии кандидатов для включения в состав приглашенных экспертов.
As stated in the letter dated 12 June 2013, the Security Council requested that I invite States to submit nominations within a period of 30 days. Как указывается в письме от 12 июня 2013 года, Совет Безопасности просит меня предложить государствам представить соответствующие кандидатуры в течение 30 дней.
The Working Group agreed to invite Parties and stakeholders to submit possible comments with regard to the themes of the session to the secretariat before 10 March 2014. Рабочая группа решила предложить Сторонам и заинтересованным субъектам представить возможные замечания по темам заседания секретариату до 10 марта 2014 года.