Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Submit - Предложить"

Примеры: Submit - Предложить
Pursuant to rule 75, paragraph 1, of its rules of procedure, the Committee decided to invite Amnesty International to submit additional relevant information substantiating the facts of the situation, including statistics. Согласно пункту 1 правила 75 своих правил процедуры Комитет постановил предложить организации "Международная амнистия" представить дополнительную соответствующую информацию в подтверждение фактов, отражающих сложившуюся ситуацию, включая статистические данные.
Given the scale and complexity of the project, as well as the exceptional security situation and high-risk operational environment, the Advisory Committee was recommending that the Secretary-General should be requested to submit a complete proposal, with full justifications, under section 32. Учитывая масштаб и степень сложности проекта, а также исключительную ситуацию в плане безопасности и высокого риска, связанного с условиями функционирования миссии, Консультативный комитет рекомендует предложить Генеральному секретарю представить полное предложение с исчерпывающим обоснованием по разделу 32.
The extraordinary situation which the Committee faced demanded innovative and flexible solutions and he proposed that ACABQ and CPC should be asked to convene a joint meeting to consider the various sections of the proposed programme budget and to submit a joint report thereon. Он предлагает также предложить Консультативному комитету и КПК провести совместное заседание для рассмотрения различных глав предлагаемого бюджета по программам и представить совместный доклад по этому вопросу.
I should like to inform the Assembly that it is my intention to submit the text as it stands now, to be issued as a document of the twenty-sixth special session of the General Assembly, for further consideration. Я хотел бы проинформировать Ассамблею, что намерен предложить опубликовать текст в нынешнем виде как документ двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи для дальнейшего рассмотрения.
The Minister of Civil Service would shortly submit the draft code to the Council of Ministers and propose to the Council that the draft be the subject of a consultation process to be conducted between the personnel concerned and the public prior to its final adoption. В скором времени министр гражданской службы должен будет представить проект кодекса Совету министров и предложить сделать данный проект предметом консультаций между соответ-ствующим персоналом и общественностью до его окончательного принятия.
The Economic and Social Council decides to request the organization Associacion para la Paz Continental, an organization suspended in 2000 by the Council, to submit an updated application to be recognized as a consultative entity, which the Committee would examine in future sessions. Экономический и Социальный Совет постановляет предложить Ассоциации за мир на континентах, которую Совет временно лишил статуса в 2000 году, подать новое заявление о предоставлении консультативного статуса, которое Комитет рассмотрит на одной из его будущих сессий.
The Committee agreed to invite interested countries to submit, by 30 November 2002, the information called for in the appendix as amended by the Committee and contained in the appendix to decision INC-6/19 referred to below, for consideration by the Committee at its next session. Комитет решил предложить заинтересованным странам представить к 30 ноября 2002 года информацию, которая требуется в соответствии с указанным добавлением, с внесенными в него поправками Комитета, и содержится в приложении к упомянутому ниже решению МКП-6/19, для рассмотрения Комитетом на его следующей сессии.
The following institutions could be invited to prepare an assessment and to submit proposals on the role of remotely sensed information in monitoring and reporting on environmental problems across Europe: Указываемым ниже учреждениям можно было бы предложить подготовить оценку и представить предложения о роли информации, получаемой с помощью методов дистанционного зондирования, в процессе мониторинга состояния окружающей среды и представления отчетности по экологическим вопросам в масштабах всех Европы:
(e) Remind those Parties still availing themselves of the procedure for contributing in kind to submit their proposals for 1999 work-elements by February 1998, for further consideration by the Bureau of the EMEP Steering Body; ё) предложить Сторонам, по-прежнему использующим процедуру внесения взносов натурой, представить свои предложения по элементам плана работы на 1999 год к февралю 1998 года для дальнейшего рассмотрения Президиумом Руководящего органа ЕМЕП;
Also requests the secretariat of the Conference to invite those non-governmental organizations referred to in operative paragraphs 1 and 4 to submit, within four weeks of the date of transmittal of the secretariat's written communication, further relevant information concerning their qualifications for accreditation; просит также секретариат Конференции предложить тем неправительственным организациям, о которых говорится в пунктах 1 и 4 постановляющей части, представить в течение четырех недель после направления письменного сообщения секретариата необходимую дополнительную информацию об их соответствовании требованиям аккредитации;
Further recommends that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space invite Member States to submit information on a voluntary basis on their current practices regarding on-orbit transfer of ownership of space objects; З. рекомендует далее Комитету по использованию космического пространства в мирных целях предложить государствам-членам представлять на добровольной основе информацию о практике, которой они в настоящее время придерживаются в отношении передачи прав собственности на космические объекты, находящиеся на орбите,
In addition, it requested the Secretary-General to invite indigenous peoples' organizations, Governments and non-governmental organizations to submit information concerning the progress of the court-ordered mediation for consideration by the Sub-commission at its forty-seventh session. GE.-12906 (E) Кроме того, она просила Генерального секретаря предложить организациям коренных народов, правительствам и неправительственным организациям представить информацию о ходе назначенной судом посреднической процедуры для рассмотрения Подкомиссией на ее сорок седьмой сессии.
To invite the parties having co-chairs and members currently serving on the Panel and its technical options committees to submit re-nominations for those experts in line with paragraphs 7, 8 and 9 of the present decision for consideration at the Twenty-Fifth and Twenty-Sixth Meetings of the Parties respectively; предложить Сторонам, чьи сопредседатели и члены в настоящее время работают в Группе и ее комитетах по техническим вариантам замены, повторно выдвинуть кандидатуры этих экспертов в соответствии с пунктами 7, 8 и 9 настоящего решения для рассмотрения на двадцать пятом и двадцать шестом совещаниях Сторон, соответственно;
Later in 555, Yuwen required Tuoba Yu (拓拔育) the Prince of Huai'an to submit to Emperor Gong a proposal to have the imperial princes reduced in rank to dukes, of which Emperor Gong approved. Позднее, в 555, Юйвэнь требует от Тоба Юя (拓拔育) вана Хуайаня предложить императору проект по сокращению званий многих ванов до князей, что император одобрил.
In response to the request that Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations should be invited to submit their views on an optional protocol to the Convention, the Secretary-General had sent a note verbale to all Governments, and replies were currently being received. В ответ на просьбу предложить правительствам, межправительственным и неправительственным организациям представить свои мнения относительно факультативного протокола к Конвенции Генеральный секретарь направил всем правительствам вербальную ноту, и в настоящее время на нее уже поступают ответы.