And we asked them all to submit a song for the new town anthem contest. |
И мы их всех попросили предложить песню на конкурс на создание нового городского гимна. |
AC. asked the gtr sponsors to submit timelines by the November 2004 session. |
АС.З просил спонсоров гтп предложить временные рамки к ноябрьской сессии 2004 года. |
I would like to submit today a handbook containing the practical results of the Bonn-Berlin process. |
Я хотел бы предложить сегодня руководство, содержащее практические результаты процесса Бонн-Берлин. |
The GWN is staffed by volunteers and members of the community who submit ideas and articles. |
GWN нужны добровольцы и члены сообщества, которые могут предложить новые статьи и идеи. |
As you have yet to select a first officer, respectfully I would like to submit my candidacy. |
Поскольку вы еще не назначили первого помощника, я хотел бы предложить свою кандидатуру. |
Members can submit their proposed language resources to publication on the website. |
Каждый пользователь Интернета может предложить свой материал для публикации на сайте. |
I'd like to submit the following facts in evidence. |
В доказательство своей правоты я хотел бы предложить следующее. |
I feel I can submit today an invitation to a further journey in the new Middle East. |
Мне кажется, что сегодня я могу предложить совершить новую поездку по новому Ближнему Востоку. |
Following consultations, he wished to submit to the Conference the candidature of Mr. Shaukat Umer of Pakistan for the post of President. |
В результате про-веденных консультаций он хотел бы предложить Кон-ференции на пост Председателя кандидатуру г-на Шау-ката Умера от Пакистана. |
The Meeting noted that a classification society could only submit its application to a single State. |
Совещание отметило, что каждое классификационное общество может предложить свою кандидатуру только одному государству. |
In conclusion, I wish to submit for consideration to the General Assembly the reports of the First Committee, contained in documents A/58/451 through A/58/469. |
В заключение мне хотелось бы предложить вниманию Генеральной Ассамблеи доклады Первого комитета, содержащиеся в документах А/58/451 - А/58/469. |
The Permanent Mission of Malaysia wishes to submit proposed amendments to draft article 34 (2). |
Постоянное представительство Малайзии хотело бы предложить следующие поправки к проекту статьи 34 (2). |
At the 1st meeting, the Chair informed the AWG-KP that consultations on the nomination of its Rapporteur were continuing and encouraged regional groups to submit their nominations. |
На 1-м заседании Председатель проинформировала СРГ-КП, что консультации по вопросу о назначении ее Докладчика продолжаются, и призвала региональные группы предложить свои кандидатуры. |
Interested member States were also invited to submit to the sSecretariat candidates for the expert group on indicators before 1 June 2005. |
Было также рекомендовано предложить Организации экономического сотрудничества и развития принять участие в работе группы экспертов. |
For these reasons, Colombia wishes to submit the following initiatives aimed at overcoming these obstacles: |
Поэтому Колумбия хотела бы предложить следующие инициативы, направленные на преодоление этих препятствий: |
I intend to submit a report on this pilot and propose next steps during the sixty-seventh session. |
Я намерен представить на шестьдесят седьмой сессии доклад об этом эксперименте и предложить следующие шаги. |
The Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to submit his report on a global service delivery model as a matter of priority. |
Комитет рекомендует Ассамблее предложить Генеральному секретарю в приоритетном порядке представить его доклад о глобальной модели предоставления услуг. |
Parties and others should be invited to submit such information to the Secretariat for consideration by the BAT and BEP experts. |
Следует предложить Сторонам и другим субъектам представить данную информацию в секретариат для ее рассмотрения экспертами по НИМ и НПД. |
In this regard, the members of the Council request you to invite States to submit nominations within a period of 30 days. |
В этой связи члены Совета просят Вас предложить государствам представить соответствующие кандидатуры в течение 30 дней. |
The Bureau requested that the secretariat invite relevant subregional intergovernmental forums to submit papers on progress in the respective subregions towards achieving the goals of the Committee. |
Бюро обратилось к секретариату с просьбой предложить соответствующим субрегиональным межправительственным форумам представить доклады о прогрессе в соответствующих субрегионах на пути достижения целей Комитета. |
The Subcommittee on Accreditation may also invite civil society organizations to submit reports on the functioning and efficiency of national human rights institutions under review. |
Подкомитет по аккредитации может также предложить организациям гражданского общества представить сообщения о функционировании и эффективности работы рассматриваемых национальных правозащитных учреждений. |
She also supported the recommendation of Ms. Motoc to invite NGOs to submit papers to the working group. |
Она также поддержала рекомендацию г-жи Моток о том, чтобы предложить НПО представлять документы рабочей группе. |
One could invite the International Committee of the Red Cross to participate in the debate and submit a paper. |
Можно было бы предложить представителям Международного комитета Красного Креста принять участие в обсуждении и представить документ. |
Committee members who wished to suggest amendments should submit them to the rapporteur for consideration. |
Членам Комитета, желающим предложить поправки, следует представить их докладчику на рассмотрение. |
The Working Group agreed that international intergovernmental organizations should again be invited to submit information on their practices in registering space objects. |
Рабочая группа решила, что международным межправительственным организациям следует вновь предложить представить информацию о применяемой ими практике регистрации космических объектов. |