Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Подавать

Примеры в контексте "Submit - Подавать"

Примеры: Submit - Подавать
To request nominating Parties to submit essential-use nominations only one year in advance; просить представляющие заявку Стороны подавать заявки в отношении основных видов применения только за один год вперед;
A number of delegations thought that organizations merging under a new name should submit an updated application, including a new financial statement, registration and by-laws. Некоторые делегации высказали мнение, что организации, объединяющиеся под новым названием, должны подавать новое заявление, содержащее новый финансовый отчет, свидетельство о регистрации и уставные документы.
The requirement that drivers submit their visa documents in person (Italy); требования лично водителю подавать документы на визу (Италия);
Governments, as well as certain workers' and employers' organizations may submit complaints against a Government for consideration to the Committee on Freedom of Association. Правительства, а также некоторые организации трудящихся и работодателей могут подавать жалобы на какое-либо правительство в Комитет по свободе объединений.
After national legal remedies have been exhausted, they may submit a complaint to the Committee on the elimination of all forms of discrimination against women. После того как были исчерпаны внутренние средства правовой защиты, они могут подавать жалобу в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Any suspect or person accused also had the right to submit complaints regarding the activities of the investigator or procurator, under the same articles. В соответствии с теми же статьями любой подозреваемый или обвиняемый также имеет право подавать жалобы в отношении действий следователя или прокурора.
Change tariff plan and submit applications for participating in promotions. изменять тарифный план и подавать заявки на участие в акциях.
Schnell already has the support of 3 MPs in parliament and won't need to submit 2600 signatures to be on the ballot. Шнелл уже имеет поддержку З депутатов в парламенте и не должен будет подавать 2600 подписей для регистрации.
The company developed a mobile application that allows consumers to submit a trip request which is then routed to Uber drivers who use their own cars. Компания разработала мобильное приложение, которое позволяет потребителям подавать запросы на поездки, которые затем переадресуются водителям компании, использующим свои личные автомобили.
As to the commencement of prosecution, the Working Group had rightly not retained the formulation that would have permitted any State to submit a complaint. Что касается начала судопроизводства, то оратор считает правильным, что Рабочая группа не придерживалась формулы, позволяющей какому-либо государству подавать заявление.
He is entitled to submit complaints and petitions to the prison governor, some other higher administrative authority or the judge in the case. Заключенный имеет право подавать жалобы и просьбы директору исправительного учреждения, в вышестоящие органы власти или судье по своему делу.
According to paragraph 114 of the report, persons held in detention had the right to submit complaints to the authorities through the appropriate channels. Согласно пункту 114 доклада лица, содержащиеся в заключении, имеют право подавать жалобы властям, используя соответствующие каналы.
The instability created by the conflict makes it all the more difficult for relatives to submit their reports on missing persons and to establish a channel of communication with the relevant authorities. В условиях возникшей в результате конфликта нестабильности родственникам становится все труднее подавать заявления об исчезновении и устанавливать каналы связи с соответствующими властями.
In urgent cases that cannot be delayed, or if there are no close relatives, the relevant social affairs authorities can submit such a request. В крайних случаях, не требующих отлагательства, или в случае отсутствия близких родственников такую просьбу могут подавать соответствующие органы социального обеспечения.
Under this, women are entitled to submit complaints or petitions demanding the interruption of the infringement upon their rights and interest by discrimination and the due indemnification. В соответствии с этим Законом женщины вправе подавать жалобы и заявления с требованием пресечь нарушение их прав и ущемление интересов посредством дискриминации и надлежащим образом наказать виновных.
The Human Resources Manual provides that staff members must submit a local travel request form at least two weeks prior to the anticipated departure date. В Руководстве по людским ресурсам говорится, что сотрудники должны подавать заявки на местные поездки не позднее чем за две недели до предполагаемой даты отъезда.
The Committee was pleased that individuals may submit appeals directly to the Constitutional Court, which could additionally strengthen the remedies available to them. Комитет был удовлетворен тем обстоятельством, что отдельные лица могут подавать ходатайства непосредственно в Конституционный суд, что может еще сильнее упрочить имеющиеся в их распоряжении средства правовой защиты14.
Mr. MORIMOTO said that detainees could submit their complaints to the National Public Safety Commission or the Prefectural Public Safety Commission. Г-н МОРИМОТО сообщает, что задержанные лица могут подавать жалобы в Национальную или региональную комиссию по делам общественной безопасности.
One country referred to their program which grants persons the opportunity to submit their claims for asylum while they are still in the country of origin. Одна из стран сослалась на свою собственную программу, позволяющую людям подавать прошения об убежище, все еще находясь в стране происхождения.
They also have the right to submit complaints, criticisms and proposals, directly or indirectly, to the organs and institutions of the State. Они также имеют право подавать жалобы, протесты или предложения прямо или через посредников в органы и учреждения государства .
The only research and development institutions that are eligible to submit bids for such tenders are those that are registered with the Ministry of Education and are internationally evaluated. Подавать заявки на участие в таких торгах имеют право только те научно-исследовательские учреждения, которые зарегистрированы министерством образования и прошли международную оценку.
A person away from the capital should be able to access forms, submit applications and obtain needed data for decision-making or for further action. Люди, находящиеся далеко от столицы, должны иметь доступ к анкетам и формам, возможность подавать заявления и получать необходимые данные для принятия решений или дальнейших действий.
Under the Act the Commission was required to submit an annual report to the Prime Minister on action to combat racism and xenophobia. В соответствии с этим законом Комиссии надлежит подавать ежегодный отчёт премьер-министру относительно предпринятых действий по борьбе с расизмом и ксенофобией.
The concerned individual would thereby no longer have to submit several applications and would only need to deal with one authority. Таким образом, лицо, претендующее на получение таких документов, уже не должно подавать несколько заявлений и может решать все вопросы с одним компетентным органом.
Effective engagement also requires a robust mechanism for ordinary citizens to submit information and complaints. Для обеспечения реального взаимодействия также необходимо наличие надежного механизма, который предоставлял бы обычным гражданам возможность представлять информацию и подавать жалобы.